Rig Veda
Progress:40.9%
प्रति॑ प्राश॒व्याँ॑ इतः स॒म्यञ्चा॑ ब॒र्हिरा॑शाते । न ता वाजे॑षु वायतः ॥ प्रति प्राशव्याँ इतः सम्यञ्चा बर्हिराशाते । न ता वाजेषु वायतः ॥
Constantly associated, may they acquire appropriate (sacrificial) viands; may they be able to offersacrifice; may the never be wanting in food (given by the gods).
english translation
prati॑ prAza॒vyA~॑ itaH sa॒myaJcA॑ ba॒rhirA॑zAte । na tA vAje॑Su vAyataH ॥ prati prAzavyA~ itaH samyaJcA barhirAzAte । na tA vAjeSu vAyataH ॥
hk transliteration by Sanscriptन दे॒वाना॒मपि॑ ह्नुतः सुम॒तिं न जु॑गुक्षतः । श्रवो॑ बृ॒हद्वि॑वासतः ॥ न देवानामपि ह्नुतः सुमतिं न जुगुक्षतः । श्रवो बृहद्विवासतः ॥
They retract not (their promises) to the gods, they withhold not your praise, but offer abundant(sacrificial) food.
english translation
na de॒vAnA॒mapi॑ hnutaH suma॒tiM na ju॑gukSataH । zravo॑ bR॒hadvi॑vAsataH ॥ na devAnAmapi hnutaH sumatiM na jugukSataH । zravo bRhadvivAsataH ॥
hk transliteration by Sanscriptपु॒त्रिणा॒ ता कु॑मा॒रिणा॒ विश्व॒मायु॒र्व्य॑श्नुतः । उ॒भा हिर॑ण्यपेशसा ॥ पुत्रिणा ता कुमारिणा विश्वमायुर्व्यश्नुतः । उभा हिरण्यपेशसा ॥
Blessed with youthful and adolescent offsprin, and both having their person ns richly ornamented, theypass (happily) their whole life.
english translation
pu॒triNA॒ tA ku॑mA॒riNA॒ vizva॒mAyu॒rvya॑znutaH । u॒bhA hira॑NyapezasA ॥ putriNA tA kumAriNA vizvamAyurvyaznutaH । ubhA hiraNyapezasA ॥
hk transliteration by Sanscriptवी॒तिहो॑त्रा कृ॒तद्व॑सू दश॒स्यन्ता॒मृता॑य॒ कम् । समूधो॑ रोम॒शं ह॑तो दे॒वेषु॑ कृणुतो॒ दुव॑: ॥ वीतिहोत्रा कृतद्वसू दशस्यन्तामृताय कम् । समूधो रोमशं हतो देवेषु कृणुतो दुवः ॥
Offering acceptable sacrifices, obtaining the wealth they solicit, presenting gratifying (oblations to thegods), for the sake of immortality enjoying person nal union, they (wife and husband) worship the gods.
english translation
vI॒tiho॑trA kR॒tadva॑sU daza॒syantA॒mRtA॑ya॒ kam । samUdho॑ roma॒zaM ha॑to de॒veSu॑ kRNuto॒ duva॑: ॥ vItihotrA kRtadvasU dazasyantAmRtAya kam । samUdho romazaM hato deveSu kRNuto duvaH ॥
hk transliteration by Sanscriptआ शर्म॒ पर्व॑तानां वृणी॒महे॑ न॒दीना॑म् । आ विष्णो॑: सचा॒भुव॑: ॥ आ शर्म पर्वतानां वृणीमहे नदीनाम् । आ विष्णोः सचाभुवः ॥
We solicit the happiness (afforded) by the mountains, the rivers, and Viṣṇu, associated (with the gods).
english translation
A zarma॒ parva॑tAnAM vRNI॒mahe॑ na॒dInA॑m । A viSNo॑: sacA॒bhuva॑: ॥ A zarma parvatAnAM vRNImahe nadInAm । A viSNoH sacAbhuvaH ॥
hk transliteration by Sanscript