Progress:21.2%

इन्द्र॒ त्वम॑वि॒तेद॑सी॒त्था स्तु॑व॒तो अ॑द्रिवः । ऋ॒तादि॑यर्मि ते॒ धियं॑ मनो॒युज॑म् ॥ इन्द्र त्वमवितेदसीत्था स्तुवतो अद्रिवः । ऋतादियर्मि ते धियं मनोयुजम् ॥

Thunderbolt-bearing Indra, you are the protector of him who thus eulogises you; I seek through sacrificefor your favour, which is to be gained by praise.

english translation

indra॒ tvama॑vi॒teda॑sI॒tthA stu॑va॒to a॑drivaH | R॒tAdi॑yarmi te॒ dhiyaM॑ mano॒yuja॑m || indra tvamavitedasItthA stuvato adrivaH | RtAdiyarmi te dhiyaM manoyujam ||

hk transliteration by Sanscript

इ॒ह त्या स॑ध॒माद्या॑ युजा॒नः सोम॑पीतये । हरी॑ इन्द्र प्र॒तद्व॑सू अ॒भि स्व॑र ॥ इह त्या सधमाद्या युजानः सोमपीतये । हरी इन्द्र प्रतद्वसू अभि स्वर ॥

Harnessing your horses, Indra, laden with treasure and sharing your exhilaratio, come here to drink ofthe Soma.

english translation

i॒ha tyA sa॑dha॒mAdyA॑ yujA॒naH soma॑pItaye | harI॑ indra pra॒tadva॑sU a॒bhi sva॑ra || iha tyA sadhamAdyA yujAnaH somapItaye | harI indra pratadvasU abhi svara ||

hk transliteration by Sanscript

अ॒भि स्व॑रन्तु॒ ये तव॑ रु॒द्रास॑: सक्षत॒ श्रिय॑म् । उ॒तो म॒रुत्व॑ती॒र्विशो॑ अ॒भि प्रय॑: ॥ अभि स्वरन्तु ये तव रुद्रासः सक्षत श्रियम् । उतो मरुत्वतीर्विशो अभि प्रयः ॥

May the sons of Rudra, who are your followers, approach and partake of the glory (of the sacrifice); andmay (other celestial) people associated with the Maruts (partake of the sacrificial) food.

english translation

a॒bhi sva॑rantu॒ ye tava॑ ru॒drAsa॑: sakSata॒ zriya॑m | u॒to ma॒rutva॑tI॒rvizo॑ a॒bhi praya॑: || abhi svarantu ye tava rudrAsaH sakSata zriyam | uto marutvatIrvizo abhi prayaH ||

hk transliteration by Sanscript

इ॒मा अ॑स्य॒ प्रतू॑र्तयः प॒दं जु॑षन्त॒ यद्दि॒वि । नाभा॑ य॒ज्ञस्य॒ सं द॑धु॒र्यथा॑ वि॒दे ॥ इमा अस्य प्रतूर्तयः पदं जुषन्त यद्दिवि । नाभा यज्ञस्य सं दधुर्यथा विदे ॥

May those who (are his attndants), victorious (over enemies), be satisfied with the station (which theyoccupy) in heaven, and may they be assembled at the navel of the sacrifice, that I may there from acquire(wealth).

english translation

i॒mA a॑sya॒ pratU॑rtayaH pa॒daM ju॑Santa॒ yaddi॒vi | nAbhA॑ ya॒jJasya॒ saM da॑dhu॒ryathA॑ vi॒de || imA asya pratUrtayaH padaM juSanta yaddivi | nAbhA yajJasya saM dadhuryathA vide ||

hk transliteration by Sanscript

अ॒यं दी॒र्घाय॒ चक्ष॑से॒ प्राचि॑ प्रय॒त्य॑ध्व॒रे । मिमी॑ते य॒ज्ञमा॑नु॒षग्वि॒चक्ष्य॑ ॥ अयं दीर्घाय चक्षसे प्राचि प्रयत्यध्वरे । मिमीते यज्ञमानुषग्विचक्ष्य ॥

When the ceremony is being prepared in the hall of sacrifice, this (Indra), having inspected the rite,regulates (the performance) in due succession for a distant object.

english translation

a॒yaM dI॒rghAya॒ cakSa॑se॒ prAci॑ praya॒tya॑dhva॒re | mimI॑te ya॒jJamA॑nu॒Sagvi॒cakSya॑ || ayaM dIrghAya cakSase prAci prayatyadhvare | mimIte yajJamAnuSagvicakSya ||

hk transliteration by Sanscript