1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
•
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
59.
सूक्त ५९
sUkta 59
60.
सूक्त ६०
sUkta 60
61.
सूक्त ६१
sUkta 61
62.
सूक्त ६२
sUkta 62
63.
सूक्त ६३
sUkta 63
64.
सूक्त ६४
sUkta 64
65.
सूक्त ६५
sUkta 65
66.
सूक्त ६६
sUkta 66
67.
सूक्त ६७
sUkta 67
68.
सूक्त ६८
sUkta 68
69.
सूक्त ६९
sUkta 69
70.
सूक्त ७०
sUkta 70
71.
सूक्त ७१
sUkta 71
72.
सूक्त ७२
sUkta 72
73.
सूक्त ७३
sUkta 73
74.
सूक्त ७४
sUkta 74
75.
सूक्त ७५
sUkta 75
Progress:5.4%
हु॒वे व॑: सू॒नुं सह॑सो॒ युवा॑न॒मद्रो॑घवाचं म॒तिभि॒र्यवि॑ष्ठम् । य इन्व॑ति॒ द्रवि॑णानि॒ प्रचे॑ता वि॒श्ववा॑राणि पुरु॒वारो॑ अ॒ध्रुक् ॥ हुवे वः सूनुं सहसो युवानमद्रोघवाचं मतिभिर्यविष्ठम् । य इन्वति द्रविणानि प्रचेता विश्ववाराणि पुरुवारो अध्रुक् ॥
sanskrit
I invoke you, Agni, the son of strength, the youthful, the irreproachable, the very young; you who are wise, the sought of many, the merciful, who bestows treasures acceptable to all.
english translation
hu॒ve va॑: sU॒nuM saha॑so॒ yuvA॑na॒madro॑ghavAcaM ma॒tibhi॒ryavi॑STham | ya inva॑ti॒ dravi॑NAni॒ prace॑tA vi॒zvavA॑rANi puru॒vAro॑ a॒dhruk || huve vaH sUnuM sahaso yuvAnamadroghavAcaM matibhiryaviSTham | ya invati draviNAni pracetA vizvavArANi puruvAro adhruk ||
hk transliteration
त्वे वसू॑नि पुर्वणीक होतर्दो॒षा वस्तो॒रेरि॑रे य॒ज्ञिया॑सः । क्षामे॑व॒ विश्वा॒ भुव॑नानि॒ यस्मि॒न्त्सं सौभ॑गानि दधि॒रे पा॑व॒के ॥ त्वे वसूनि पुर्वणीक होतर्दोषा वस्तोरेरिरे यज्ञियासः । क्षामेव विश्वा भुवनानि यस्मिन्त्सं सौभगानि दधिरे पावके ॥
sanskrit
Bright blazing Agni, invoker of the gods, to you the adorable deities have appropriated, by night and day, the riches (on the oblation); they have deposited in the purifer (Agni) all good things (agnau vāmam vasu sam nyadadhata: Taittirīya Saṃhitā 1.5.1.1), as they have plural ced all beings upon earth.
english translation
tve vasU॑ni purvaNIka hotardo॒SA vasto॒reri॑re ya॒jJiyA॑saH | kSAme॑va॒ vizvA॒ bhuva॑nAni॒ yasmi॒ntsaM saubha॑gAni dadhi॒re pA॑va॒ke || tve vasUni purvaNIka hotardoSA vastorerire yajJiyAsaH | kSAmeva vizvA bhuvanAni yasmintsaM saubhagAni dadhire pAvake ||
hk transliteration
त्वं वि॒क्षु प्र॒दिव॑: सीद आ॒सु क्रत्वा॑ र॒थीर॑भवो॒ वार्या॑णाम् । अत॑ इनोषि विध॒ते चि॑कित्वो॒ व्या॑नु॒षग्जा॑तवेदो॒ वसू॑नि ॥ त्वं विक्षु प्रदिवः सीद आसु क्रत्वा रथीरभवो वार्याणाम् । अत इनोषि विधते चिकित्वो व्यानुषग्जातवेदो वसूनि ॥
sanskrit
You, abide from of old in these people, and by your deeds have been (to them) the conveyer of good things; thence, sage jātavedas, you bestow continually wealth upon the sacrificer.
english translation
tvaM vi॒kSu pra॒diva॑: sIda A॒su kratvA॑ ra॒thIra॑bhavo॒ vAryA॑NAm | ata॑ inoSi vidha॒te ci॑kitvo॒ vyA॑nu॒SagjA॑tavedo॒ vasU॑ni || tvaM vikSu pradivaH sIda Asu kratvA rathIrabhavo vAryANAm | ata inoSi vidhate cikitvo vyAnuSagjAtavedo vasUni ||
hk transliteration
यो न॒: सनु॑त्यो अभि॒दास॑दग्ने॒ यो अन्त॑रो मित्रमहो वनु॒ष्यात् । तम॒जरे॑भि॒र्वृष॑भि॒स्तव॒ स्वैस्तपा॑ तपिष्ठ॒ तप॑सा॒ तप॑स्वान् ॥ यो नः सनुत्यो अभिदासदग्ने यो अन्तरो मित्रमहो वनुष्यात् । तमजरेभिर्वृषभिस्तव स्वैस्तपा तपिष्ठ तपसा तपस्वान् ॥
sanskrit
Do you, protector of (your) friends, who are most resplendent, blazing with radiance, consume with your own imperishable flames him who injures us abiding in secret, or when near to us design us harm.
english translation
yo na॒: sanu॑tyo abhi॒dAsa॑dagne॒ yo anta॑ro mitramaho vanu॒SyAt | tama॒jare॑bhi॒rvRSa॑bhi॒stava॒ svaistapA॑ tapiSTha॒ tapa॑sA॒ tapa॑svAn || yo naH sanutyo abhidAsadagne yo antaro mitramaho vanuSyAt | tamajarebhirvRSabhistava svaistapA tapiSTha tapasA tapasvAn ||
hk transliteration
यस्ते॑ य॒ज्ञेन॑ स॒मिधा॒ य उ॒क्थैर॒र्केभि॑: सूनो सहसो॒ ददा॑शत् । स मर्त्ये॑ष्वमृत॒ प्रचे॑ता रा॒या द्यु॒म्नेन॒ श्रव॑सा॒ वि भा॑ति ॥ यस्ते यज्ञेन समिधा य उक्थैरर्केभिः सूनो सहसो ददाशत् । स मर्त्येष्वमृत प्रचेता राया द्युम्नेन श्रवसा वि भाति ॥
sanskrit
He who propitiates you, son of strenght, with sacrifice, with fuel, with prayers, with praises, shines immortal amongst men, eminent in wisdom and possessed of splendid opulence and (abundant) food.
english translation
yaste॑ ya॒jJena॑ sa॒midhA॒ ya u॒kthaira॒rkebhi॑: sUno sahaso॒ dadA॑zat | sa martye॑SvamRta॒ prace॑tA rA॒yA dyu॒mnena॒ zrava॑sA॒ vi bhA॑ti || yaste yajJena samidhA ya ukthairarkebhiH sUno sahaso dadAzat | sa martyeSvamRta pracetA rAyA dyumnena zravasA vi bhAti ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:5.4%
हु॒वे व॑: सू॒नुं सह॑सो॒ युवा॑न॒मद्रो॑घवाचं म॒तिभि॒र्यवि॑ष्ठम् । य इन्व॑ति॒ द्रवि॑णानि॒ प्रचे॑ता वि॒श्ववा॑राणि पुरु॒वारो॑ अ॒ध्रुक् ॥ हुवे वः सूनुं सहसो युवानमद्रोघवाचं मतिभिर्यविष्ठम् । य इन्वति द्रविणानि प्रचेता विश्ववाराणि पुरुवारो अध्रुक् ॥
sanskrit
I invoke you, Agni, the son of strength, the youthful, the irreproachable, the very young; you who are wise, the sought of many, the merciful, who bestows treasures acceptable to all.
english translation
hu॒ve va॑: sU॒nuM saha॑so॒ yuvA॑na॒madro॑ghavAcaM ma॒tibhi॒ryavi॑STham | ya inva॑ti॒ dravi॑NAni॒ prace॑tA vi॒zvavA॑rANi puru॒vAro॑ a॒dhruk || huve vaH sUnuM sahaso yuvAnamadroghavAcaM matibhiryaviSTham | ya invati draviNAni pracetA vizvavArANi puruvAro adhruk ||
hk transliteration
त्वे वसू॑नि पुर्वणीक होतर्दो॒षा वस्तो॒रेरि॑रे य॒ज्ञिया॑सः । क्षामे॑व॒ विश्वा॒ भुव॑नानि॒ यस्मि॒न्त्सं सौभ॑गानि दधि॒रे पा॑व॒के ॥ त्वे वसूनि पुर्वणीक होतर्दोषा वस्तोरेरिरे यज्ञियासः । क्षामेव विश्वा भुवनानि यस्मिन्त्सं सौभगानि दधिरे पावके ॥
sanskrit
Bright blazing Agni, invoker of the gods, to you the adorable deities have appropriated, by night and day, the riches (on the oblation); they have deposited in the purifer (Agni) all good things (agnau vāmam vasu sam nyadadhata: Taittirīya Saṃhitā 1.5.1.1), as they have plural ced all beings upon earth.
english translation
tve vasU॑ni purvaNIka hotardo॒SA vasto॒reri॑re ya॒jJiyA॑saH | kSAme॑va॒ vizvA॒ bhuva॑nAni॒ yasmi॒ntsaM saubha॑gAni dadhi॒re pA॑va॒ke || tve vasUni purvaNIka hotardoSA vastorerire yajJiyAsaH | kSAmeva vizvA bhuvanAni yasmintsaM saubhagAni dadhire pAvake ||
hk transliteration
त्वं वि॒क्षु प्र॒दिव॑: सीद आ॒सु क्रत्वा॑ र॒थीर॑भवो॒ वार्या॑णाम् । अत॑ इनोषि विध॒ते चि॑कित्वो॒ व्या॑नु॒षग्जा॑तवेदो॒ वसू॑नि ॥ त्वं विक्षु प्रदिवः सीद आसु क्रत्वा रथीरभवो वार्याणाम् । अत इनोषि विधते चिकित्वो व्यानुषग्जातवेदो वसूनि ॥
sanskrit
You, abide from of old in these people, and by your deeds have been (to them) the conveyer of good things; thence, sage jātavedas, you bestow continually wealth upon the sacrificer.
english translation
tvaM vi॒kSu pra॒diva॑: sIda A॒su kratvA॑ ra॒thIra॑bhavo॒ vAryA॑NAm | ata॑ inoSi vidha॒te ci॑kitvo॒ vyA॑nu॒SagjA॑tavedo॒ vasU॑ni || tvaM vikSu pradivaH sIda Asu kratvA rathIrabhavo vAryANAm | ata inoSi vidhate cikitvo vyAnuSagjAtavedo vasUni ||
hk transliteration
यो न॒: सनु॑त्यो अभि॒दास॑दग्ने॒ यो अन्त॑रो मित्रमहो वनु॒ष्यात् । तम॒जरे॑भि॒र्वृष॑भि॒स्तव॒ स्वैस्तपा॑ तपिष्ठ॒ तप॑सा॒ तप॑स्वान् ॥ यो नः सनुत्यो अभिदासदग्ने यो अन्तरो मित्रमहो वनुष्यात् । तमजरेभिर्वृषभिस्तव स्वैस्तपा तपिष्ठ तपसा तपस्वान् ॥
sanskrit
Do you, protector of (your) friends, who are most resplendent, blazing with radiance, consume with your own imperishable flames him who injures us abiding in secret, or when near to us design us harm.
english translation
yo na॒: sanu॑tyo abhi॒dAsa॑dagne॒ yo anta॑ro mitramaho vanu॒SyAt | tama॒jare॑bhi॒rvRSa॑bhi॒stava॒ svaistapA॑ tapiSTha॒ tapa॑sA॒ tapa॑svAn || yo naH sanutyo abhidAsadagne yo antaro mitramaho vanuSyAt | tamajarebhirvRSabhistava svaistapA tapiSTha tapasA tapasvAn ||
hk transliteration
यस्ते॑ य॒ज्ञेन॑ स॒मिधा॒ य उ॒क्थैर॒र्केभि॑: सूनो सहसो॒ ददा॑शत् । स मर्त्ये॑ष्वमृत॒ प्रचे॑ता रा॒या द्यु॒म्नेन॒ श्रव॑सा॒ वि भा॑ति ॥ यस्ते यज्ञेन समिधा य उक्थैरर्केभिः सूनो सहसो ददाशत् । स मर्त्येष्वमृत प्रचेता राया द्युम्नेन श्रवसा वि भाति ॥
sanskrit
He who propitiates you, son of strenght, with sacrifice, with fuel, with prayers, with praises, shines immortal amongst men, eminent in wisdom and possessed of splendid opulence and (abundant) food.
english translation
yaste॑ ya॒jJena॑ sa॒midhA॒ ya u॒kthaira॒rkebhi॑: sUno sahaso॒ dadA॑zat | sa martye॑SvamRta॒ prace॑tA rA॒yA dyu॒mnena॒ zrava॑sA॒ vi bhA॑ti || yaste yajJena samidhA ya ukthairarkebhiH sUno sahaso dadAzat | sa martyeSvamRta pracetA rAyA dyumnena zravasA vi bhAti ||
hk transliteration