Progress:61.6%

दि॒वेदि॑वे स॒दृशी॑र॒न्यमर्धं॑ कृ॒ष्णा अ॑सेध॒दप॒ सद्म॑नो॒ जाः । अह॑न्दा॒सा वृ॑ष॒भो व॑स्न॒यन्तो॒दव्र॑जे व॒र्चिनं॒ शम्ब॑रं च ॥ दिवेदिवे सदृशीरन्यमर्धं कृष्णा असेधदप सद्मनो जाः । अहन्दासा वृषभो वस्नयन्तोदव्रजे वर्चिनं शम्बरं च ॥

Indra, becoming manifest from his abode (in the firmament), dissipates, day by day, the resembling glooms, (so that he may distinguish) the other portion, (or the day); and the showerer has slain the two wealth-seeking slaves, Varcin and Śambara, in (the country of) Udavraja.

english translation

di॒vedi॑ve sa॒dRzI॑ra॒nyamardhaM॑ kR॒SNA a॑sedha॒dapa॒ sadma॑no॒ jAH | aha॑ndA॒sA vR॑Sa॒bho va॑sna॒yanto॒davra॑je va॒rcinaM॒ zamba॑raM ca || divedive sadRzIranyamardhaM kRSNA asedhadapa sadmano jAH | ahandAsA vRSabho vasnayantodavraje varcinaM zambaraM ca ||

hk transliteration by Sanscript

प्र॒स्तो॒क इन्नु राध॑सस्त इन्द्र॒ दश॒ कोश॑यी॒र्दश॑ वा॒जिनो॑ऽदात् । दिवो॑दासादतिथि॒ग्वस्य॒ राध॑: शाम्ब॒रं वसु॒ प्रत्य॑ग्रभीष्म ॥ प्रस्तोक इन्नु राधसस्त इन्द्र दश कोशयीर्दश वाजिनोऽदात् । दिवोदासादतिथिग्वस्य राधः शाम्बरं वसु प्रत्यग्रभीष्म ॥

Prastoka has given to your worshipper, Indra, ten purses of gold, and ten horses, and we have accepted this treasure from Divodāsa, the spoil won by Atithigva from Śambara.

english translation

pra॒sto॒ka innu rAdha॑sasta indra॒ daza॒ koza॑yI॒rdaza॑ vA॒jino॑'dAt | divo॑dAsAdatithi॒gvasya॒ rAdha॑: zAmba॒raM vasu॒ pratya॑grabhISma || prastoka innu rAdhasasta indra daza kozayIrdaza vAjino'dAt | divodAsAdatithigvasya rAdhaH zAmbaraM vasu pratyagrabhISma ||

hk transliteration by Sanscript

दशाश्वा॒न्दश॒ कोशा॒न्दश॒ वस्त्राधि॑भोजना । दशो॑ हिरण्यपि॒ण्डान्दिवो॑दासादसानिषम् ॥ दशाश्वान्दश कोशान्दश वस्त्राधिभोजना । दशो हिरण्यपिण्डान्दिवोदासादसानिषम् ॥

I have received ten horses, ten purses, clothes, and ample food and ten lumps of gold from Divodāsa.

english translation

dazAzvA॒ndaza॒ kozA॒ndaza॒ vastrAdhi॑bhojanA | dazo॑ hiraNyapi॒NDAndivo॑dAsAdasAniSam || dazAzvAndaza kozAndaza vastrAdhibhojanA | dazo hiraNyapiNDAndivodAsAdasAniSam ||

hk transliteration by Sanscript

दश॒ रथा॒न्प्रष्टि॑मतः श॒तं गा अथ॑र्वभ्यः । अ॒श्व॒थः पा॒यवे॑ऽदात् ॥ दश रथान्प्रष्टिमतः शतं गा अथर्वभ्यः । अश्वथः पायवेऽदात् ॥

Aśvattha has given to Pāyu ten chariots with their horses, and a hundred cows to the priests.

english translation

daza॒ rathA॒npraSTi॑mataH za॒taM gA atha॑rvabhyaH | a॒zva॒thaH pA॒yave॑'dAt || daza rathAnpraSTimataH zataM gA atharvabhyaH | azvathaH pAyave'dAt ||

hk transliteration by Sanscript

महि॒ राधो॑ वि॒श्वज॑न्यं॒ दधा॑नान्भ॒रद्वा॑जान्त्सार्ञ्ज॒यो अ॒भ्य॑यष्ट ॥ महि राधो विश्वजन्यं दधानान्भरद्वाजान्त्सार्ञ्जयो अभ्ययष्ट ॥

The son of Sṛñjaya has reverenced the Bharadvājas who have accepted such great wealth for the good of all men.

english translation

mahi॒ rAdho॑ vi॒zvaja॑nyaM॒ dadhA॑nAnbha॒radvA॑jAntsArJja॒yo a॒bhya॑yaSTa || mahi rAdho vizvajanyaM dadhAnAnbharadvAjAntsArJjayo abhyayaSTa ||

hk transliteration by Sanscript