Rig Veda

Progress:52.3%

वृषा॑सि दि॒वो वृ॑ष॒भः पृ॑थि॒व्या वृषा॒ सिन्धू॑नां वृष॒भः स्तिया॑नाम् । वृष्णे॑ त॒ इन्दु॑र्वृषभ पीपाय स्वा॒दू रसो॑ मधु॒पेयो॒ वरा॑य ॥ वृषासि दिवो वृषभः पृथिव्या वृषा सिन्धूनां वृषभः स्तियानाम् । वृष्णे त इन्दुर्वृषभ पीपाय स्वादू रसो मधुपेयो वराय ॥

sanskrit

You, Indra, are the showerer of heaven, the bearer of earth, the feeder of the rivers, the supplier of the aggregated (waters); for you, showerer (of benefits), who are the most excellent shedder of rain, the sweet Soma, the honey-flavoured, is ready to be quaffed.

english translation

vRSA॑si di॒vo vR॑Sa॒bhaH pR॑thi॒vyA vRSA॒ sindhU॑nAM vRSa॒bhaH stiyA॑nAm | vRSNe॑ ta॒ indu॑rvRSabha pIpAya svA॒dU raso॑ madhu॒peyo॒ varA॑ya || vRSAsi divo vRSabhaH pRthivyA vRSA sindhUnAM vRSabhaH stiyAnAm | vRSNe ta indurvRSabha pIpAya svAdU raso madhupeyo varAya ||

hk transliteration

अ॒यं दे॒वः सह॑सा॒ जाय॑मान॒ इन्द्रे॑ण यु॒जा प॒णिम॑स्तभायत् । अ॒यं स्वस्य॑ पि॒तुरायु॑धा॒नीन्दु॑रमुष्णा॒दशि॑वस्य मा॒याः ॥ अयं देवः सहसा जायमान इन्द्रेण युजा पणिमस्तभायत् । अयं स्वस्य पितुरायुधानीन्दुरमुष्णादशिवस्य मायाः ॥

sanskrit

This divine Soma, with Indra for its ally, crushed, as soon as genitive rated, Paṇi by force; this Soma baffled the devices and the weapons of the malignant secreter of (the stolen) wealth, (the cattle).

english translation

a॒yaM de॒vaH saha॑sA॒ jAya॑mAna॒ indre॑Na yu॒jA pa॒Nima॑stabhAyat | a॒yaM svasya॑ pi॒turAyu॑dhA॒nIndu॑ramuSNA॒dazi॑vasya mA॒yAH || ayaM devaH sahasA jAyamAna indreNa yujA paNimastabhAyat | ayaM svasya piturAyudhAnInduramuSNAdazivasya mAyAH ||

hk transliteration

अ॒यम॑कृणोदु॒षस॑: सु॒पत्नी॑र॒यं सूर्ये॑ अदधा॒ज्ज्योति॑र॒न्तः । अ॒यं त्रि॒धातु॑ दि॒वि रो॑च॒नेष॒॑ त्रि॒तेषु॑ विन्दद॒मृतं॒ निगू॑ळ्हम् ॥ अयमकृणोदुषसः सुपत्नीरयं सूर्ये अदधाज्ज्योतिरन्तः । अयं त्रिधातु दिवि रोचनेषु त्रितेषु विन्ददमृतं निगूळ्हम् ॥

sanskrit

This Soma made the dawns happily wedded to the sun; this Soma plural ced the light within the solar orb; this (Soma) has found the threefold ambrosia hidden in heaven in the three bright regions.

english translation

a॒yama॑kRNodu॒Sasa॑: su॒patnI॑ra॒yaM sUrye॑ adadhA॒jjyoti॑ra॒ntaH | a॒yaM tri॒dhAtu॑ di॒vi ro॑ca॒neSa॒॑ tri॒teSu॑ vindada॒mRtaM॒ nigU॑Lham || ayamakRNoduSasaH supatnIrayaM sUrye adadhAjjyotirantaH | ayaM tridhAtu divi rocaneSu triteSu vindadamRtaM nigULham ||

hk transliteration

अ॒यं द्यावा॑पृथि॒वी वि ष्क॑भायद॒यं रथ॑मयुनक्स॒प्तर॑श्मिम् । अ॒यं गोषु॒ शच्या॑ प॒क्वम॒न्तः सोमो॑ दाधार॒ दश॑यन्त्र॒मुत्स॑म् ॥ अयं द्यावापृथिवी वि ष्कभायदयं रथमयुनक्सप्तरश्मिम् । अयं गोषु शच्या पक्वमन्तः सोमो दाधार दशयन्त्रमुत्सम् ॥

sanskrit

This (Soma) has been fixed heaven and earth; this has harnessed the seven-rayed chariot (of the sun); this Soma has developed of its own will the mature deeply-organized secretion in the kind.

english translation

a॒yaM dyAvA॑pRthi॒vI vi Ska॑bhAyada॒yaM ratha॑mayunaksa॒ptara॑zmim | a॒yaM goSu॒ zacyA॑ pa॒kvama॒ntaH somo॑ dAdhAra॒ daza॑yantra॒mutsa॑m || ayaM dyAvApRthivI vi SkabhAyadayaM rathamayunaksaptarazmim | ayaM goSu zacyA pakvamantaH somo dAdhAra dazayantramutsam ||

hk transliteration