Rig Veda

Progress:26.1%

प्र तु॑विद्यु॒म्नस्य॒ स्थवि॑रस्य॒ घृष्वे॑र्दि॒वो र॑रप्शे महि॒मा पृ॑थि॒व्याः । नास्य॒ शत्रु॒र्न प्र॑ति॒मान॑मस्ति॒ न प्र॑ति॒ष्ठिः पु॑रुमा॒यस्य॒ सह्यो॑: ॥ प्र तुविद्युम्नस्य स्थविरस्य घृष्वेर्दिवो ररप्शे महिमा पृथिव्याः । नास्य शत्रुर्न प्रतिमानमस्ति न प्रतिष्ठिः पुरुमायस्य सह्योः ॥

sanskrit

The vastness of the affluent, ancient (Indra), the demolisher (of foes), exceeds that of the heaven and the earth; there is no antagonist, no counterpart, no recipient of him abounding in wisdom, victorious (in war).

english translation

pra tu॑vidyu॒mnasya॒ sthavi॑rasya॒ ghRSve॑rdi॒vo ra॑rapze mahi॒mA pR॑thi॒vyAH | nAsya॒ zatru॒rna pra॑ti॒mAna॑masti॒ na pra॑ti॒SThiH pu॑rumA॒yasya॒ sahyo॑: || pra tuvidyumnasya sthavirasya ghRSverdivo rarapze mahimA pRthivyAH | nAsya zatrurna pratimAnamasti na pratiSThiH purumAyasya sahyoH ||

hk transliteration