Rig Veda

Progress:16.5%

त्वम॑ग्ने य॒ज्ञानां॒ होता॒ विश्वे॑षां हि॒तः । दे॒वेभि॒र्मानु॑षे॒ जने॑ ॥ त्वमग्ने यज्ञानां होता विश्वेषां हितः । देवेभिर्मानुषे जने ॥

sanskrit

You, Agni, have been appointed by the gods, the ministrant fo men, the descendants of manu, at all sacrifices.

english translation

tvama॑gne ya॒jJAnAM॒ hotA॒ vizve॑SAM hi॒taH | de॒vebhi॒rmAnu॑Se॒ jane॑ || tvamagne yajJAnAM hotA vizveSAM hitaH | devebhirmAnuSe jane ||

hk transliteration

स नो॑ म॒न्द्राभि॑रध्व॒रे जि॒ह्वाभि॑र्यजा म॒हः । आ दे॒वान्व॑क्षि॒ यक्षि॑ च ॥ स नो मन्द्राभिरध्वरे जिह्वाभिर्यजा महः । आ देवान्वक्षि यक्षि च ॥

sanskrit

Therefore do you at our sacrifice offer oblations to the great deities with exhilarating flames; bring hither the gods; offer them worship.

english translation

sa no॑ ma॒ndrAbhi॑radhva॒re ji॒hvAbhi॑ryajA ma॒haH | A de॒vAnva॑kSi॒ yakSi॑ ca || sa no mandrAbhiradhvare jihvAbhiryajA mahaH | A devAnvakSi yakSi ca ||

hk transliteration

वेत्था॒ हि वे॑धो॒ अध्व॑नः प॒थश्च॑ दे॒वाञ्ज॑सा । अग्ने॑ य॒ज्ञेषु॑ सुक्रतो ॥ वेत्था हि वेधो अध्वनः पथश्च देवाञ्जसा । अग्ने यज्ञेषु सुक्रतो ॥

sanskrit

Agni, doere of great deeds, creator, you know (how to travel over) with speed (great) roads and (little) paths at sacrifices.

english translation

vetthA॒ hi ve॑dho॒ adhva॑naH pa॒thazca॑ de॒vAJja॑sA | agne॑ ya॒jJeSu॑ sukrato || vetthA hi vedho adhvanaH pathazca devAJjasA | agne yajJeSu sukrato ||

hk transliteration

त्वामी॑ळे॒ अध॑ द्वि॒ता भ॑र॒तो वा॒जिभि॑: शु॒नम् । ई॒जे य॒ज्ञेषु॑ य॒ज्ञिय॑म् ॥ त्वामीळे अध द्विता भरतो वाजिभिः शुनम् । ईजे यज्ञेषु यज्ञियम् ॥

sanskrit

Bharata, with the presenters of the oblation, has joyfully praised you in your (two-fold capacity), and has worshipped you, the adorable, with sacrifices.

english translation

tvAmI॑Le॒ adha॑ dvi॒tA bha॑ra॒to vA॒jibhi॑: zu॒nam | I॒je ya॒jJeSu॑ ya॒jJiya॑m || tvAmILe adha dvitA bharato vAjibhiH zunam | Ije yajJeSu yajJiyam ||

hk transliteration

त्वमि॒मा वार्या॑ पु॒रु दिवो॑दासाय सुन्व॒ते । भ॒रद्वा॑जाय दा॒शुषे॑ ॥ त्वमिमा वार्या पुरु दिवोदासाय सुन्वते । भरद्वाजाय दाशुषे ॥

sanskrit

As you have conferred these many blessings upon Divodāsa when presenting libations, (so now grant them) to the (actual) offerer, Bharadvāja.

english translation

tvami॒mA vAryA॑ pu॒ru divo॑dAsAya sunva॒te | bha॒radvA॑jAya dA॒zuSe॑ || tvamimA vAryA puru divodAsAya sunvate | bharadvAjAya dAzuSe ||

hk transliteration