Rig Veda

Progress:81.8%

प्र वो॑ मि॒त्राय॑ गायत॒ वरु॑णाय वि॒पा गि॒रा । महि॑क्षत्रावृ॒तं बृ॒हत् ॥ प्र वो मित्राय गायत वरुणाय विपा गिरा । महिक्षत्रावृतं बृहत् ॥

sanskrit

Sing loud with lusty praise to Mitra and Varuṇa; (come), mighty deities, to the great sacrifice.

english translation

pra vo॑ mi॒trAya॑ gAyata॒ varu॑NAya vi॒pA gi॒rA | mahi॑kSatrAvR॒taM bR॒hat || pra vo mitrAya gAyata varuNAya vipA girA | mahikSatrAvRtaM bRhat ||

hk transliteration

स॒म्राजा॒ या घृ॒तयो॑नी मि॒त्रश्चो॒भा वरु॑णश्च । दे॒वा दे॒वेषु॑ प्रश॒स्ता ॥ सम्राजा या घृतयोनी मित्रश्चोभा वरुणश्च । देवा देवेषु प्रशस्ता ॥

sanskrit

Mitra and Varuṇa, who are both sovereign rulers, originators of the rain, eminent deities among the gods.

english translation

sa॒mrAjA॒ yA ghR॒tayo॑nI mi॒trazco॒bhA varu॑Nazca | de॒vA de॒veSu॑ praza॒stA || samrAjA yA ghRtayonI mitrazcobhA varuNazca | devA deveSu prazastA ||

hk transliteration

ता न॑: शक्तं॒ पार्थि॑वस्य म॒हो रा॒यो दि॒व्यस्य॑ । महि॑ वां क्ष॒त्रं दे॒वेषु॑ ॥ ता नः शक्तं पार्थिवस्य महो रायो दिव्यस्य । महि वां क्षत्रं देवेषु ॥

sanskrit

They two are able (to grant us) of great terrestrial and celestial riches; great is your might among the gods.

english translation

tA na॑: zaktaM॒ pArthi॑vasya ma॒ho rA॒yo di॒vyasya॑ | mahi॑ vAM kSa॒traM de॒veSu॑ || tA naH zaktaM pArthivasya maho rAyo divyasya | mahi vAM kSatraM deveSu ||

hk transliteration

ऋ॒तमृ॒तेन॒ सप॑न्तेषि॒रं दक्ष॑माशाते । अ॒द्रुहा॑ दे॒वौ व॑र्धेते ॥ ऋतमृतेन सपन्तेषिरं दक्षमाशाते । अद्रुहा देवौ वर्धेते ॥

sanskrit

Rewarding with rain the holy rite, they favour the zealous worshipper; benevolent deities, may you prosper.

english translation

R॒tamR॒tena॒ sapa॑nteSi॒raM dakSa॑mAzAte | a॒druhA॑ de॒vau va॑rdhete || RtamRtena sapanteSiraM dakSamAzAte | adruhA devau vardhete ||

hk transliteration

वृ॒ष्टिद्या॑वा री॒त्या॑पे॒षस्पती॒ दानु॑मत्याः । बृ॒हन्तं॒ गर्त॑माशाते ॥ वृष्टिद्यावा रीत्यापेषस्पती दानुमत्याः । बृहन्तं गर्तमाशाते ॥

sanskrit

Senders of rain from heaven, granters of desires, lords of sustenance, suited to the liberal donors (of oblations), they ascend their spacious car.

english translation

vR॒STidyA॑vA rI॒tyA॑pe॒SaspatI॒ dAnu॑matyAH | bR॒hantaM॒ garta॑mAzAte || vRSTidyAvA rItyApeSaspatI dAnumatyAH | bRhantaM gartamAzAte ||

hk transliteration