Rig Veda

Progress:68.8%

यु॒ङ्ग्ध्वं ह्यरु॑षी॒ रथे॑ यु॒ङ्ग्ध्वं रथे॑षु रो॒हित॑: । यु॒ङ्ग्ध्वं हरी॑ अजि॒रा धु॒रि वोळ्ह॑वे॒ वहि॑ष्ठा धु॒रि वोळ्ह॑वे ॥ युङ्ग्ध्वं ह्यरुषी रथे युङ्ग्ध्वं रथेषु रोहितः । युङ्ग्ध्वं हरी अजिरा धुरि वोळ्हवे वहिष्ठा धुरि वोळ्हवे ॥

sanskrit

Yoke the bright steeds to the car, yoke the red steeds to the cars; yoke the swift pair of horses to bear the burden; the strong bearing to bear the burden.

english translation

yu॒GgdhvaM hyaru॑SI॒ rathe॑ yu॒GgdhvaM rathe॑Su ro॒hita॑: | yu॒GgdhvaM harI॑ aji॒rA dhu॒ri voLha॑ve॒ vahi॑SThA dhu॒ri voLha॑ve || yuGgdhvaM hyaruSI rathe yuGgdhvaM ratheSu rohitaH | yuGgdhvaM harI ajirA dhuri voLhave vahiSThA dhuri voLhave ||

hk transliteration

उ॒त स्य वा॒ज्य॑रु॒षस्तु॑वि॒ष्वणि॑रि॒ह स्म॑ धायि दर्श॒तः । मा वो॒ यामे॑षु मरुतश्चि॒रं क॑र॒त्प्र तं रथे॑षु चोदत ॥ उत स्य वाज्यरुषस्तुविष्वणिरिह स्म धायि दर्शतः । मा वो यामेषु मरुतश्चिरं करत्प्र तं रथेषु चोदत ॥

sanskrit

And let not that horse, bright-shining, loud-neighing, of graceful form, who has been plural ced (in harness), delay you, Maruts, on your journey; urge him on in the car.

english translation

u॒ta sya vA॒jya॑ru॒Sastu॑vi॒SvaNi॑ri॒ha sma॑ dhAyi darza॒taH | mA vo॒ yAme॑Su marutazci॒raM ka॑ra॒tpra taM rathe॑Su codata || uta sya vAjyaruSastuviSvaNiriha sma dhAyi darzataH | mA vo yAmeSu marutazciraM karatpra taM ratheSu codata ||

hk transliteration

रथं॒ नु मारु॑तं व॒यं श्र॑व॒स्युमा हु॑वामहे । आ यस्मि॑न्त॒स्थौ सु॒रणा॑नि॒ बिभ्र॑ती॒ सचा॑ म॒रुत्सु॑ रोद॒सी ॥ रथं नु मारुतं वयं श्रवस्युमा हुवामहे । आ यस्मिन्तस्थौ सुरणानि बिभ्रती सचा मरुत्सु रोदसी ॥

sanskrit

We invoke the food-laden chariot of the Maruts, in which Rodasi stood with the Maruts, bearing the delicious (waters).

english translation

rathaM॒ nu mAru॑taM va॒yaM zra॑va॒syumA hu॑vAmahe | A yasmi॑nta॒sthau su॒raNA॑ni॒ bibhra॑tI॒ sacA॑ ma॒rutsu॑ roda॒sI || rathaM nu mArutaM vayaM zravasyumA huvAmahe | A yasmintasthau suraNAni bibhratI sacA marutsu rodasI ||

hk transliteration

तं व॒: शर्धं॑ रथे॒शुभं॑ त्वे॒षं प॑न॒स्युमा हु॑वे । यस्मि॒न्त्सुजा॑ता सु॒भगा॑ मही॒यते॒ सचा॑ म॒रुत्सु॑ मीळ्हु॒षी ॥ तं वः शर्धं रथेशुभं त्वेषं पनस्युमा हुवे । यस्मिन्त्सुजाता सुभगा महीयते सचा मरुत्सु मीळ्हुषी ॥

sanskrit

I invoke that, your cohort, gracing the chariot, brilliant and adorable, amidst which the rain-bestowing (goddess), of goodly origin and auspicious, is worshipped together with the Maruts.

english translation

taM va॒: zardhaM॑ rathe॒zubhaM॑ tve॒SaM pa॑na॒syumA hu॑ve | yasmi॒ntsujA॑tA su॒bhagA॑ mahI॒yate॒ sacA॑ ma॒rutsu॑ mILhu॒SI || taM vaH zardhaM rathezubhaM tveSaM panasyumA huve | yasmintsujAtA subhagA mahIyate sacA marutsu mILhuSI ||

hk transliteration