Rig Veda

Progress:14.7%

ऋ॒तं चि॑कित्व ऋ॒तमिच्चि॑किद्ध्यृ॒तस्य॒ धारा॒ अनु॑ तृन्धि पू॒र्वीः । नाहं या॒तुं सह॑सा॒ न द्व॒येन॑ ऋ॒तं स॑पाम्यरु॒षस्य॒ वृष्ण॑: ॥ ऋतं चिकित्व ऋतमिच्चिकिद्ध्यृतस्य धारा अनु तृन्धि पूर्वीः । नाहं यातुं सहसा न द्वयेन ऋतं सपाम्यरुषस्य वृष्णः ॥

sanskrit

Agni, who know (the purpose of) the sacrifice, assent to this rite; be favourable to the copious showers of water; (endowed) with strength, (I undertake) not (to obstruct) sacred acts, nor adjure the rite with both (truth and untruth), but (repeate the praise) of the resplendent showerer (of benefits).

english translation

R॒taM ci॑kitva R॒tamicci॑kiddhyR॒tasya॒ dhArA॒ anu॑ tRndhi pU॒rvIH | nAhaM yA॒tuM saha॑sA॒ na dva॒yena॑ R॒taM sa॑pAmyaru॒Sasya॒ vRSNa॑: || RtaM cikitva RtamiccikiddhyRtasya dhArA anu tRndhi pUrvIH | nAhaM yAtuM sahasA na dvayena RtaM sapAmyaruSasya vRSNaH ||

hk transliteration