Rig Veda

Progress:13.9%

य॒ज्ञस्य॑ के॒तुं प्र॑थ॒मं पु॒रोहि॑तम॒ग्निं नर॑स्त्रिषध॒स्थे समी॑धिरे । इन्द्रे॑ण दे॒वैः स॒रथं॒ स ब॒र्हिषि॒ सीद॒न्नि होता॑ य॒जथा॑य सु॒क्रतु॑: ॥ यज्ञस्य केतुं प्रथमं पुरोहितमग्निं नरस्त्रिषधस्थे समीधिरे । इन्द्रेण देवैः सरथं स बर्हिषि सीदन्नि होता यजथाय सुक्रतुः ॥

sanskrit

The priests have first kindled, in three plural ces, Agni, the banner of sacrifice, the family priests, (riding) in the same car with Indra and the gods; he, the performer of pious acts, the invoker (of the gods), has sat down on the sacred grass for the (celebration of the) rite.

english translation

ya॒jJasya॑ ke॒tuM pra॑tha॒maM pu॒rohi॑tama॒gniM nara॑striSadha॒sthe samI॑dhire | indre॑Na de॒vaiH sa॒rathaM॒ sa ba॒rhiSi॒ sIda॒nni hotA॑ ya॒jathA॑ya su॒kratu॑: || yajJasya ketuM prathamaM purohitamagniM narastriSadhasthe samIdhire | indreNa devaiH sarathaM sa barhiSi sIdanni hotA yajathAya sukratuH ||

hk transliteration