Rig Veda
साम॑ द्वि॒बर्हा॒ महि॑ ति॒ग्मभृ॑ष्टिः स॒हस्र॑रेता वृष॒भस्तुवि॑ष्मान् । प॒दं न गोरप॑गूळ्हं विवि॒द्वान॒ग्निर्मह्यं॒ प्रेदु॑ वोचन्मनी॒षाम् ॥ साम द्विबर्हा महि तिग्मभृष्टिः सहस्ररेता वृषभस्तुविष्मान् । पदं न गोरपगूळ्हं विविद्वानग्निर्मह्यं प्रेदु वोचन्मनीषाम् ॥
May Agni, filling both (the middling and most excellent condition), bright shining, of manifold vigour, the showerer of (benefits), the possessor of affluence, (who comprehends), by (his) wisdom the mysterious sacred hymn, as (they track) the footsteps of a (missing) cow, reveal (the sense) to me.
english translation
sAma॑ dvi॒barhA॒ mahi॑ ti॒gmabhR॑STiH sa॒hasra॑retA vRSa॒bhastuvi॑SmAn । pa॒daM na gorapa॑gULhaM vivi॒dvAna॒gnirmahyaM॒ predu॑ vocanmanI॒SAm ॥ sAma dvibarhA mahi tigmabhRSTiH sahasraretA vRSabhastuviSmAn । padaM na gorapagULhaM vividvAnagnirmahyaM predu vocanmanISAm ॥
hk transliteration by Sanscript