Rig Veda

Progress:75.6%

उ॒त स्मा॑स्य॒ द्रव॑तस्तुरण्य॒तः प॒र्णं न वेरनु॑ वाति प्रग॒र्धिन॑: । श्ये॒नस्ये॑व॒ ध्रज॑तो अङ्क॒सं परि॑ दधि॒क्राव्ण॑: स॒होर्जा तरि॑त्रतः ॥ उत स्मास्य द्रवतस्तुरण्यतः पर्णं न वेरनु वाति प्रगर्धिनः । श्येनस्येव ध्रजतो अङ्कसं परि दधिक्राव्णः सहोर्जा तरित्रतः ॥

sanskrit

And after him who is quick-going, hastening, eager (to arrive at his goald, men) follow (as other birds pursue) the flight of a swift (bird) striving together to keep up by the side of Dadhikrāvan. the transporter (of others) as swift as a hawk.

english translation

u॒ta smA॑sya॒ drava॑tasturaNya॒taH pa॒rNaM na veranu॑ vAti praga॒rdhina॑: | zye॒nasye॑va॒ dhraja॑to aGka॒saM pari॑ dadhi॒krAvNa॑: sa॒horjA tari॑trataH || uta smAsya dravatasturaNyataH parNaM na veranu vAti pragardhinaH | zyenasyeva dhrajato aGkasaM pari dadhikrAvNaH sahorjA taritrataH ||

hk transliteration