Rig Veda

Progress:56.2%

उ॒त त्यं पु॒त्रम॒ग्रुव॒: परा॑वृक्तं श॒तक्र॑तुः । उ॒क्थेष्विन्द्र॒ आभ॑जत् ॥ उत त्यं पुत्रमग्रुवः परावृक्तं शतक्रतुः । उक्थेष्विन्द्र आभजत् ॥

sanskrit

You, Indra, who are Śatakratu, have made Parāvṛj, the son of Agru, participant in sacred hymns.

english translation

u॒ta tyaM pu॒trama॒gruva॒: parA॑vRktaM za॒takra॑tuH | u॒ktheSvindra॒ Abha॑jat || uta tyaM putramagruvaH parAvRktaM zatakratuH | uktheSvindra Abhajat ||

hk transliteration

उ॒त त्या तु॒र्वशा॒यदू॑ अस्ना॒तारा॒ शची॒पति॑: । इन्द्रो॑ वि॒द्वाँ अ॑पारयत् ॥ उत त्या तुर्वशायदू अस्नातारा शचीपतिः । इन्द्रो विद्वाँ अपारयत् ॥

sanskrit

The lord of acts, the wise Indra, has borne across (their difficulties), Turvaśas and Yadu, when denied inauguration.

english translation

u॒ta tyA tu॒rvazA॒yadU॑ asnA॒tArA॒ zacI॒pati॑: | indro॑ vi॒dvA~ a॑pArayat || uta tyA turvazAyadU asnAtArA zacIpatiH | indro vidvA~ apArayat ||

hk transliteration

उ॒त त्या स॒द्य आर्या॑ स॒रयो॑रिन्द्र पा॒रत॑: । अर्णा॑चि॒त्रर॑थावधीः ॥ उत त्या सद्य आर्या सरयोरिन्द्र पारतः । अर्णाचित्ररथावधीः ॥

sanskrit

You have slain at once those two Āryas, Arṇa and Citraratha, (dwellig) on the opposite (bank) of the Sarayu.

english translation

u॒ta tyA sa॒dya AryA॑ sa॒rayo॑rindra pA॒rata॑: | arNA॑ci॒trara॑thAvadhIH || uta tyA sadya AryA sarayorindra pArataH | arNAcitrarathAvadhIH ||

hk transliteration

अनु॒ द्वा ज॑हि॒ता न॑यो॒ऽन्धं श्रो॒णं च॑ वृत्रहन् । न तत्ते॑ सु॒म्नमष्ट॑वे ॥ अनु द्वा जहिता नयोऽन्धं श्रोणं च वृत्रहन् । न तत्ते सुम्नमष्टवे ॥

sanskrit

Slayer of Vṛtra you have restored the (one who was) blind, the (other who was) lame, both abandoned by their kin); (it is not possible) to exceed the happiness what is given by you.

english translation

anu॒ dvA ja॑hi॒tA na॑yo॒'ndhaM zro॒NaM ca॑ vRtrahan | na tatte॑ su॒mnamaSTa॑ve || anu dvA jahitA nayo'ndhaM zroNaM ca vRtrahan | na tatte sumnamaSTave ||

hk transliteration

श॒तम॑श्म॒न्मयी॑नां पु॒रामिन्द्रो॒ व्या॑स्यत् । दिवो॑दासाय दा॒शुषे॑ ॥ शतमश्मन्मयीनां पुरामिन्द्रो व्यास्यत् । दिवोदासाय दाशुषे ॥

sanskrit

Indra has overturned a hundred stone-built cities for Divodās, the donor of oblations.

english translation

za॒tama॑zma॒nmayI॑nAM pu॒rAmindro॒ vyA॑syat | divo॑dAsAya dA॒zuSe॑ || zatamazmanmayInAM purAmindro vyAsyat | divodAsAya dAzuSe ||

hk transliteration