Rig Veda

Progress:53.7%

नकि॑रिन्द्र॒ त्वदुत्त॑रो॒ न ज्यायाँ॑ अस्ति वृत्रहन् । नकि॑रे॒वा यथा॒ त्वम् ॥ नकिरिन्द्र त्वदुत्तरो न ज्यायाँ अस्ति वृत्रहन् । नकिरेवा यथा त्वम् ॥

sanskrit

There is no one, Indra, superior to you; no one more excellent (than you); slayer of Vṛtra there is no one, verily, such as you are.

english translation

naki॑rindra॒ tvadutta॑ro॒ na jyAyA~॑ asti vRtrahan | naki॑re॒vA yathA॒ tvam || nakirindra tvaduttaro na jyAyA~ asti vRtrahan | nakirevA yathA tvam ||

hk transliteration

स॒त्रा ते॒ अनु॑ कृ॒ष्टयो॒ विश्वा॑ च॒क्रेव॑ वावृतुः । स॒त्रा म॒हाँ अ॑सि श्रु॒तः ॥ सत्रा ते अनु कृष्टयो विश्वा चक्रेव वावृतुः । सत्रा महाँ असि श्रुतः ॥

sanskrit

Verily men are attached to you as are all the wheels (to the body of the wagon); in truth you are great and renowned.

english translation

sa॒trA te॒ anu॑ kR॒STayo॒ vizvA॑ ca॒kreva॑ vAvRtuH | sa॒trA ma॒hA~ a॑si zru॒taH || satrA te anu kRSTayo vizvA cakreva vAvRtuH | satrA mahA~ asi zrutaH ||

hk transliteration

विश्वे॑ च॒नेद॒ना त्वा॑ दे॒वास॑ इन्द्र युयुधुः । यदहा॒ नक्त॒माति॑रः ॥ विश्वे चनेदना त्वा देवास इन्द्र युयुधुः । यदहा नक्तमातिरः ॥

sanskrit

Verily all the gods, with you (for) their strength, have warred (with the asuras); wherefore you have destroyed by day and by night.

english translation

vizve॑ ca॒neda॒nA tvA॑ de॒vAsa॑ indra yuyudhuH | yadahA॒ nakta॒mAti॑raH || vizve canedanA tvA devAsa indra yuyudhuH | yadahA naktamAtiraH ||

hk transliteration

यत्रो॒त बा॑धि॒तेभ्य॑श्च॒क्रं कुत्सा॑य॒ युध्य॑ते । मु॒षा॒य इ॑न्द्र॒ सूर्य॑म् ॥ यत्रोत बाधितेभ्यश्चक्रं कुत्साय युध्यते । मुषाय इन्द्र सूर्यम् ॥

sanskrit

In wihc (contests), for the sake of Kutsa and his allies, you hae stolen, Indra, the (wheel of the car) of the sun.

english translation

yatro॒ta bA॑dhi॒tebhya॑zca॒kraM kutsA॑ya॒ yudhya॑te | mu॒SA॒ya i॑ndra॒ sUrya॑m || yatrota bAdhitebhyazcakraM kutsAya yudhyate | muSAya indra sUryam ||

hk transliteration

यत्र॑ दे॒वाँ ऋ॑घाय॒तो विश्वाँ॒ अयु॑ध्य॒ एक॒ इत् । त्वमि॑न्द्र व॒नूँरह॑न् ॥ यत्र देवाँ ऋघायतो विश्वाँ अयुध्य एक इत् । त्वमिन्द्र वनूँरहन् ॥

sanskrit

In which (contest) you singly indeed have warred with all those opposing the gods; you, Indra, have slain the malignant.

english translation

yatra॑ de॒vA~ R॑ghAya॒to vizvA~॒ ayu॑dhya॒ eka॒ it | tvami॑ndra va॒nU~raha॑n || yatra devA~ RghAyato vizvA~ ayudhya eka it | tvamindra vanU~rahan ||

hk transliteration