1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
•
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
Progress:54.5%
यत्रो॒त मर्त्या॑य॒ कमरि॑णा इन्द्र॒ सूर्य॑म् । प्राव॒: शची॑भि॒रेत॑शम् ॥ यत्रोत मर्त्याय कमरिणा इन्द्र सूर्यम् । प्रावः शचीभिरेतशम् ॥
sanskrit
In which (contests), Indra you have, for the sake of a mortal, discomfited the sun, and have protected Etaśa by (your) exploits.
english translation
yatro॒ta martyA॑ya॒ kamari॑NA indra॒ sUrya॑m | prAva॒: zacI॑bhi॒reta॑zam || yatrota martyAya kamariNA indra sUryam | prAvaH zacIbhiretazam ||
hk transliteration
किमादु॒तासि॑ वृत्रह॒न्मघ॑वन्मन्यु॒मत्त॑मः । अत्राह॒ दानु॒माति॑रः ॥ किमादुतासि वृत्रहन्मघवन्मन्युमत्तमः । अत्राह दानुमातिरः ॥
sanskrit
Wherefore, slayer of Vṛtra, opulent Indra, have you thereupon become most incensed, and in consequence, have slain the son of Danu (Vṛtra) in this firmament.
english translation
kimAdu॒tAsi॑ vRtraha॒nmagha॑vanmanyu॒matta॑maH | atrAha॒ dAnu॒mAti॑raH || kimAdutAsi vRtrahanmaghavanmanyumattamaH | atrAha dAnumAtiraH ||
hk transliteration
ए॒तद्घेदु॒त वी॒र्य१॒॑मिन्द्र॑ च॒कर्थ॒ पौंस्य॑म् । स्त्रियं॒ यद्दु॑र्हणा॒युवं॒ वधी॑र्दुहि॒तरं॑ दि॒वः ॥ एतद्घेदुत वीर्यमिन्द्र चकर्थ पौंस्यम् । स्त्रियं यद्दुर्हणायुवं वधीर्दुहितरं दिवः ॥
sanskrit
Inasmuch, Indra, as you have displayed such manly prowess, you have slain the woman, the daughter of the sky, when meditating mischief.
english translation
e॒tadghedu॒ta vI॒rya1॒॑mindra॑ ca॒kartha॒ pauMsya॑m | striyaM॒ yaddu॑rhaNA॒yuvaM॒ vadhI॑rduhi॒taraM॑ di॒vaH || etadgheduta vIryamindra cakartha pauMsyam | striyaM yaddurhaNAyuvaM vadhIrduhitaraM divaH ||
hk transliteration
दि॒वश्चि॑द्घा दुहि॒तरं॑ म॒हान्म॑ही॒यमा॑नाम् । उ॒षास॑मिन्द्र॒ सं पि॑णक् ॥ दिवश्चिद्घा दुहितरं महान्महीयमानाम् । उषासमिन्द्र सं पिणक् ॥
sanskrit
You Indra, who are mighty, have enriched glorious dawn, the daughter of heaven.
english translation
di॒vazci॑dghA duhi॒taraM॑ ma॒hAnma॑hI॒yamA॑nAm | u॒SAsa॑mindra॒ saM pi॑Nak || divazcidghA duhitaraM mahAnmahIyamAnAm | uSAsamindra saM piNak ||
hk transliteration
अपो॒षा अन॑सः सर॒त्सम्पि॑ष्टा॒दह॑ बि॒भ्युषी॑ । नि यत्सीं॑ शि॒श्नथ॒द्वृषा॑ ॥ अपोषा अनसः सरत्सम्पिष्टादह बिभ्युषी । नि यत्सीं शिश्नथद्वृषा ॥
sanskrit
The terrified Uṣas descended from the broken wagon when the (showerer of benefits) had smashed it.
english translation
apo॒SA ana॑saH sara॒tsampi॑STA॒daha॑ bi॒bhyuSI॑ | ni yatsIM॑ zi॒znatha॒dvRSA॑ || apoSA anasaH saratsampiSTAdaha bibhyuSI | ni yatsIM ziznathadvRSA ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:54.5%
यत्रो॒त मर्त्या॑य॒ कमरि॑णा इन्द्र॒ सूर्य॑म् । प्राव॒: शची॑भि॒रेत॑शम् ॥ यत्रोत मर्त्याय कमरिणा इन्द्र सूर्यम् । प्रावः शचीभिरेतशम् ॥
sanskrit
In which (contests), Indra you have, for the sake of a mortal, discomfited the sun, and have protected Etaśa by (your) exploits.
english translation
yatro॒ta martyA॑ya॒ kamari॑NA indra॒ sUrya॑m | prAva॒: zacI॑bhi॒reta॑zam || yatrota martyAya kamariNA indra sUryam | prAvaH zacIbhiretazam ||
hk transliteration
किमादु॒तासि॑ वृत्रह॒न्मघ॑वन्मन्यु॒मत्त॑मः । अत्राह॒ दानु॒माति॑रः ॥ किमादुतासि वृत्रहन्मघवन्मन्युमत्तमः । अत्राह दानुमातिरः ॥
sanskrit
Wherefore, slayer of Vṛtra, opulent Indra, have you thereupon become most incensed, and in consequence, have slain the son of Danu (Vṛtra) in this firmament.
english translation
kimAdu॒tAsi॑ vRtraha॒nmagha॑vanmanyu॒matta॑maH | atrAha॒ dAnu॒mAti॑raH || kimAdutAsi vRtrahanmaghavanmanyumattamaH | atrAha dAnumAtiraH ||
hk transliteration
ए॒तद्घेदु॒त वी॒र्य१॒॑मिन्द्र॑ च॒कर्थ॒ पौंस्य॑म् । स्त्रियं॒ यद्दु॑र्हणा॒युवं॒ वधी॑र्दुहि॒तरं॑ दि॒वः ॥ एतद्घेदुत वीर्यमिन्द्र चकर्थ पौंस्यम् । स्त्रियं यद्दुर्हणायुवं वधीर्दुहितरं दिवः ॥
sanskrit
Inasmuch, Indra, as you have displayed such manly prowess, you have slain the woman, the daughter of the sky, when meditating mischief.
english translation
e॒tadghedu॒ta vI॒rya1॒॑mindra॑ ca॒kartha॒ pauMsya॑m | striyaM॒ yaddu॑rhaNA॒yuvaM॒ vadhI॑rduhi॒taraM॑ di॒vaH || etadgheduta vIryamindra cakartha pauMsyam | striyaM yaddurhaNAyuvaM vadhIrduhitaraM divaH ||
hk transliteration
दि॒वश्चि॑द्घा दुहि॒तरं॑ म॒हान्म॑ही॒यमा॑नाम् । उ॒षास॑मिन्द्र॒ सं पि॑णक् ॥ दिवश्चिद्घा दुहितरं महान्महीयमानाम् । उषासमिन्द्र सं पिणक् ॥
sanskrit
You Indra, who are mighty, have enriched glorious dawn, the daughter of heaven.
english translation
di॒vazci॑dghA duhi॒taraM॑ ma॒hAnma॑hI॒yamA॑nAm | u॒SAsa॑mindra॒ saM pi॑Nak || divazcidghA duhitaraM mahAnmahIyamAnAm | uSAsamindra saM piNak ||
hk transliteration
अपो॒षा अन॑सः सर॒त्सम्पि॑ष्टा॒दह॑ बि॒भ्युषी॑ । नि यत्सीं॑ शि॒श्नथ॒द्वृषा॑ ॥ अपोषा अनसः सरत्सम्पिष्टादह बिभ्युषी । नि यत्सीं शिश्नथद्वृषा ॥
sanskrit
The terrified Uṣas descended from the broken wagon when the (showerer of benefits) had smashed it.
english translation
apo॒SA ana॑saH sara॒tsampi॑STA॒daha॑ bi॒bhyuSI॑ | ni yatsIM॑ zi॒znatha॒dvRSA॑ || apoSA anasaH saratsampiSTAdaha bibhyuSI | ni yatsIM ziznathadvRSA ||
hk transliteration