Rig Veda

Progress:91.1%

प्र मे॑ विवि॒क्वाँ अ॑विदन्मनी॒षां धे॒नुं चर॑न्तीं॒ प्रयु॑ता॒मगो॑पाम् । स॒द्यश्चि॒द्या दु॑दु॒हे भूरि॑ धा॒सेरिन्द्र॒स्तद॒ग्निः प॑नि॒तारो॑ अस्याः ॥ प्र मे विविक्वाँ अविदन्मनीषां धेनुं चरन्तीं प्रयुतामगोपाम् । सद्यश्चिद्या दुदुहे भूरि धासेरिन्द्रस्तदग्निः पनितारो अस्याः ॥

sanskrit

May the discriminating Indra apprehend my glorification (of the gods), which is (free) as a cow, grazing alone, without a cowherd, one who is readily milked, yielding abundant nourishment, and of whom Agni and Indra (and we), are the commenders.

english translation

pra me॑ vivi॒kvA~ a॑vidanmanI॒SAM dhe॒nuM cara॑ntIM॒ prayu॑tA॒mago॑pAm | sa॒dyazci॒dyA du॑du॒he bhUri॑ dhA॒serindra॒stada॒gniH pa॑ni॒tAro॑ asyAH || pra me vivikvA~ avidanmanISAM dhenuM carantIM prayutAmagopAm | sadyazcidyA duduhe bhUri dhAserindrastadagniH panitAro asyAH ||

hk transliteration