Rig Veda

Progress:78.9%

तिष्ठा॒ सु कं॑ मघव॒न्मा परा॑ गा॒: सोम॑स्य॒ नु त्वा॒ सुषु॑तस्य यक्षि । पि॒तुर्न पु॒त्रः सिच॒मा र॑भे त॒ इन्द्र॒ स्वादि॑ष्ठया गि॒रा श॑चीवः ॥ तिष्ठा सु कं मघवन्मा परा गाः सोमस्य नु त्वा सुषुतस्य यक्षि । पितुर्न पुत्रः सिचमा रभे त इन्द्र स्वादिष्ठया गिरा शचीवः ॥

sanskrit

Tarry a while contentedly, Maghavan (at our rite); go not away; for I offer to you (the libation) of the copiously-effused Soma; powerful Indra, I lay hold of the skirts (of your robe) with sweet-flavoured commendations, as a son (clings to the garment) of a father.

english translation

tiSThA॒ su kaM॑ maghava॒nmA parA॑ gA॒: soma॑sya॒ nu tvA॒ suSu॑tasya yakSi | pi॒turna pu॒traH sica॒mA ra॑bhe ta॒ indra॒ svAdi॑SThayA gi॒rA za॑cIvaH || tiSThA su kaM maghavanmA parA gAH somasya nu tvA suSutasya yakSi | piturna putraH sicamA rabhe ta indra svAdiSThayA girA zacIvaH ||

hk transliteration