1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
•
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
59.
सूक्त ५९
sUkta 59
60.
सूक्त ६०
sUkta 60
61.
सूक्त ६१
sUkta 61
62.
सूक्त ६२
sUkta 62
Progress:39.4%
अस्ती॒दम॑धि॒मन्थ॑न॒मस्ति॑ प्र॒जन॑नं कृ॒तम् । ए॒तां वि॒श्पत्नी॒मा भ॑रा॒ग्निं म॑न्थाम पू॒र्वथा॑ ॥ अस्तीदमधिमन्थनमस्ति प्रजननं कृतम् । एतां विश्पत्नीमा भराग्निं मन्थाम पूर्वथा ॥
sanskrit
This, the apparatus of attrition is ready; the genitive ration (of the flame) is ready; take up this (stick) the protectress of mankind, and let us churn the fire as has been done of old.
english translation
astI॒dama॑dhi॒mantha॑na॒masti॑ pra॒jana॑naM kR॒tam | e॒tAM vi॒zpatnI॒mA bha॑rA॒gniM ma॑nthAma pU॒rvathA॑ || astIdamadhimanthanamasti prajananaM kRtam | etAM vizpatnImA bharAgniM manthAma pUrvathA ||
hk transliteration
अ॒रण्यो॒र्निहि॑तो जा॒तवे॑दा॒ गर्भ॑ इव॒ सुधि॑तो ग॒र्भिणी॑षु । दि॒वेदि॑व॒ ईड्यो॑ जागृ॒वद्भि॑र्ह॒विष्म॑द्भिर्मनु॒ष्ये॑भिर॒ग्निः ॥ अरण्योर्निहितो जातवेदा गर्भ इव सुधितो गर्भिणीषु । दिवेदिव ईड्यो जागृवद्भिर्हविष्मद्भिर्मनुष्येभिरग्निः ॥
sanskrit
Jātavedas has been deposited in the two sticks as the embryo is deposited in pregnant women; Agni is to be adored day by day by vigilant men laden with oblations.
english translation
a॒raNyo॒rnihi॑to jA॒tave॑dA॒ garbha॑ iva॒ sudhi॑to ga॒rbhiNI॑Su | di॒vedi॑va॒ IDyo॑ jAgR॒vadbhi॑rha॒viSma॑dbhirmanu॒Sye॑bhira॒gniH || araNyornihito jAtavedA garbha iva sudhito garbhiNISu | divediva IDyo jAgRvadbhirhaviSmadbhirmanuSyebhiragniH ||
hk transliteration
उ॒त्ता॒नाया॒मव॑ भरा चिकि॒त्वान्त्स॒द्यः प्रवी॑ता॒ वृष॑णं जजान । अ॒रु॒षस्तू॑पो॒ रुश॑दस्य॒ पाज॒ इळा॑यास्पु॒त्रो व॒युने॑ऽजनिष्ट ॥ उत्तानायामव भरा चिकित्वान्त्सद्यः प्रवीता वृषणं जजान । अरुषस्तूपो रुशदस्य पाज इळायास्पुत्रो वयुनेऽजनिष्ट ॥
sanskrit
Let the intelligent priest plural ce the lower of the sticks with the face upwards, the upper (with the surface) downwards, so that quickly impregnated it may genitive rate the showerer (of benefits) Agni; then the bright blazing son of Iḷā whose light dissipates the darkness is born of the wood of attrition.
english translation
u॒ttA॒nAyA॒mava॑ bharA ciki॒tvAntsa॒dyaH pravI॑tA॒ vRSa॑NaM jajAna | a॒ru॒SastU॑po॒ ruza॑dasya॒ pAja॒ iLA॑yAspu॒tro va॒yune॑'janiSTa || uttAnAyAmava bharA cikitvAntsadyaH pravItA vRSaNaM jajAna | aruSastUpo ruzadasya pAja iLAyAsputro vayune'janiSTa ||
hk transliteration
इळा॑यास्त्वा प॒दे व॒यं नाभा॑ पृथि॒व्या अधि॑ । जात॑वेदो॒ नि धी॑म॒ह्यग्ने॑ ह॒व्याय॒ वोळ्ह॑वे ॥ इळायास्त्वा पदे वयं नाभा पृथिव्या अधि । जातवेदो नि धीमह्यग्ने हव्याय वोळ्हवे ॥
sanskrit
Agni who is Jātavedas, we plural ce you upon the earth in the centre, in the plural ce of Iḷā, for the purpose of receiving the oblation.
english translation
iLA॑yAstvA pa॒de va॒yaM nAbhA॑ pRthi॒vyA adhi॑ | jAta॑vedo॒ ni dhI॑ma॒hyagne॑ ha॒vyAya॒ voLha॑ve || iLAyAstvA pade vayaM nAbhA pRthivyA adhi | jAtavedo ni dhImahyagne havyAya voLhave ||
hk transliteration
मन्थ॑ता नरः क॒विमद्व॑यन्तं॒ प्रचे॑तसम॒मृतं॑ सु॒प्रती॑कम् । य॒ज्ञस्य॑ के॒तुं प्र॑थ॒मं पु॒रस्ता॑द॒ग्निं न॑रो जनयता सु॒शेव॑म् ॥ मन्थता नरः कविमद्वयन्तं प्रचेतसममृतं सुप्रतीकम् । यज्ञस्य केतुं प्रथमं पुरस्तादग्निं नरो जनयता सुशेवम् ॥
sanskrit
Conductors of the rite, produce by attrition the far-seeing, single-minded, intelligent, immortal, radiant-limbed Agni; genitive rate him, leaders (of the solemnity), in the first plural ce the chief standard of the sacrifice, who is the source of felicity.
english translation
mantha॑tA naraH ka॒vimadva॑yantaM॒ prace॑tasama॒mRtaM॑ su॒pratI॑kam | ya॒jJasya॑ ke॒tuM pra॑tha॒maM pu॒rastA॑da॒gniM na॑ro janayatA su॒zeva॑m || manthatA naraH kavimadvayantaM pracetasamamRtaM supratIkam | yajJasya ketuM prathamaM purastAdagniM naro janayatA suzevam ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:39.4%
अस्ती॒दम॑धि॒मन्थ॑न॒मस्ति॑ प्र॒जन॑नं कृ॒तम् । ए॒तां वि॒श्पत्नी॒मा भ॑रा॒ग्निं म॑न्थाम पू॒र्वथा॑ ॥ अस्तीदमधिमन्थनमस्ति प्रजननं कृतम् । एतां विश्पत्नीमा भराग्निं मन्थाम पूर्वथा ॥
sanskrit
This, the apparatus of attrition is ready; the genitive ration (of the flame) is ready; take up this (stick) the protectress of mankind, and let us churn the fire as has been done of old.
english translation
astI॒dama॑dhi॒mantha॑na॒masti॑ pra॒jana॑naM kR॒tam | e॒tAM vi॒zpatnI॒mA bha॑rA॒gniM ma॑nthAma pU॒rvathA॑ || astIdamadhimanthanamasti prajananaM kRtam | etAM vizpatnImA bharAgniM manthAma pUrvathA ||
hk transliteration
अ॒रण्यो॒र्निहि॑तो जा॒तवे॑दा॒ गर्भ॑ इव॒ सुधि॑तो ग॒र्भिणी॑षु । दि॒वेदि॑व॒ ईड्यो॑ जागृ॒वद्भि॑र्ह॒विष्म॑द्भिर्मनु॒ष्ये॑भिर॒ग्निः ॥ अरण्योर्निहितो जातवेदा गर्भ इव सुधितो गर्भिणीषु । दिवेदिव ईड्यो जागृवद्भिर्हविष्मद्भिर्मनुष्येभिरग्निः ॥
sanskrit
Jātavedas has been deposited in the two sticks as the embryo is deposited in pregnant women; Agni is to be adored day by day by vigilant men laden with oblations.
english translation
a॒raNyo॒rnihi॑to jA॒tave॑dA॒ garbha॑ iva॒ sudhi॑to ga॒rbhiNI॑Su | di॒vedi॑va॒ IDyo॑ jAgR॒vadbhi॑rha॒viSma॑dbhirmanu॒Sye॑bhira॒gniH || araNyornihito jAtavedA garbha iva sudhito garbhiNISu | divediva IDyo jAgRvadbhirhaviSmadbhirmanuSyebhiragniH ||
hk transliteration
उ॒त्ता॒नाया॒मव॑ भरा चिकि॒त्वान्त्स॒द्यः प्रवी॑ता॒ वृष॑णं जजान । अ॒रु॒षस्तू॑पो॒ रुश॑दस्य॒ पाज॒ इळा॑यास्पु॒त्रो व॒युने॑ऽजनिष्ट ॥ उत्तानायामव भरा चिकित्वान्त्सद्यः प्रवीता वृषणं जजान । अरुषस्तूपो रुशदस्य पाज इळायास्पुत्रो वयुनेऽजनिष्ट ॥
sanskrit
Let the intelligent priest plural ce the lower of the sticks with the face upwards, the upper (with the surface) downwards, so that quickly impregnated it may genitive rate the showerer (of benefits) Agni; then the bright blazing son of Iḷā whose light dissipates the darkness is born of the wood of attrition.
english translation
u॒ttA॒nAyA॒mava॑ bharA ciki॒tvAntsa॒dyaH pravI॑tA॒ vRSa॑NaM jajAna | a॒ru॒SastU॑po॒ ruza॑dasya॒ pAja॒ iLA॑yAspu॒tro va॒yune॑'janiSTa || uttAnAyAmava bharA cikitvAntsadyaH pravItA vRSaNaM jajAna | aruSastUpo ruzadasya pAja iLAyAsputro vayune'janiSTa ||
hk transliteration
इळा॑यास्त्वा प॒दे व॒यं नाभा॑ पृथि॒व्या अधि॑ । जात॑वेदो॒ नि धी॑म॒ह्यग्ने॑ ह॒व्याय॒ वोळ्ह॑वे ॥ इळायास्त्वा पदे वयं नाभा पृथिव्या अधि । जातवेदो नि धीमह्यग्ने हव्याय वोळ्हवे ॥
sanskrit
Agni who is Jātavedas, we plural ce you upon the earth in the centre, in the plural ce of Iḷā, for the purpose of receiving the oblation.
english translation
iLA॑yAstvA pa॒de va॒yaM nAbhA॑ pRthi॒vyA adhi॑ | jAta॑vedo॒ ni dhI॑ma॒hyagne॑ ha॒vyAya॒ voLha॑ve || iLAyAstvA pade vayaM nAbhA pRthivyA adhi | jAtavedo ni dhImahyagne havyAya voLhave ||
hk transliteration
मन्थ॑ता नरः क॒विमद्व॑यन्तं॒ प्रचे॑तसम॒मृतं॑ सु॒प्रती॑कम् । य॒ज्ञस्य॑ के॒तुं प्र॑थ॒मं पु॒रस्ता॑द॒ग्निं न॑रो जनयता सु॒शेव॑म् ॥ मन्थता नरः कविमद्वयन्तं प्रचेतसममृतं सुप्रतीकम् । यज्ञस्य केतुं प्रथमं पुरस्तादग्निं नरो जनयता सुशेवम् ॥
sanskrit
Conductors of the rite, produce by attrition the far-seeing, single-minded, intelligent, immortal, radiant-limbed Agni; genitive rate him, leaders (of the solemnity), in the first plural ce the chief standard of the sacrifice, who is the source of felicity.
english translation
mantha॑tA naraH ka॒vimadva॑yantaM॒ prace॑tasama॒mRtaM॑ su॒pratI॑kam | ya॒jJasya॑ ke॒tuM pra॑tha॒maM pu॒rastA॑da॒gniM na॑ro janayatA su॒zeva॑m || manthatA naraH kavimadvayantaM pracetasamamRtaM supratIkam | yajJasya ketuM prathamaM purastAdagniM naro janayatA suzevam ||
hk transliteration