1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
•
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
Progress:67.1%
धृत॑व्रता॒ आदि॑त्या॒ इषि॑रा आ॒रे मत्क॑र्त रह॒सूरि॒वाग॑: । शृ॒ण्व॒तो वो॒ वरु॑ण॒ मित्र॒ देवा॑ भ॒द्रस्य॑ वि॒द्वाँ अव॑से हुवे वः ॥ धृतव्रता आदित्या इषिरा आरे मत्कर्त रहसूरिवागः । शृण्वतो वो वरुण मित्र देवा भद्रस्य विद्वाँ अवसे हुवे वः ॥
sanskrit
Ādityas, upholders of pious works, and who are to be sought by all, remove sin far from me, like a woman delivered in secret; knowing, Mitra, Varuṇa and (universal) gods, the good that follows from your hearing our prayers, I invoke you for (our) protection.
english translation
dhRta॑vratA॒ Adi॑tyA॒ iSi॑rA A॒re matka॑rta raha॒sUri॒vAga॑: | zR॒Nva॒to vo॒ varu॑Na॒ mitra॒ devA॑ bha॒drasya॑ vi॒dvA~ ava॑se huve vaH || dhRtavratA AdityA iSirA Are matkarta rahasUrivAgaH | zRNvato vo varuNa mitra devA bhadrasya vidvA~ avase huve vaH ||
hk transliteration
यू॒यं दे॑वा॒: प्रम॑तिर्यू॒यमोजो॑ यू॒यं द्वेषां॑सि सनु॒तर्यु॑योत । अ॒भि॒क्ष॒त्तारो॑ अ॒भि च॒ क्षम॑ध्वम॒द्या च॑ नो मृ॒ळय॑ताप॒रं च॑ ॥ यूयं देवाः प्रमतिर्यूयमोजो यूयं द्वेषांसि सनुतर्युयोत । अभिक्षत्तारो अभि च क्षमध्वमद्या च नो मृळयतापरं च ॥
sanskrit
You, gods, are intelligence, you are vigour; do you drive away the malevolent subduers (of enemies), overcome them entirely, and grant us felicity both now and in future.
english translation
yU॒yaM de॑vA॒: prama॑tiryU॒yamojo॑ yU॒yaM dveSAM॑si sanu॒taryu॑yota | a॒bhi॒kSa॒ttAro॑ a॒bhi ca॒ kSama॑dhvama॒dyA ca॑ no mR॒Laya॑tApa॒raM ca॑ || yUyaM devAH pramatiryUyamojo yUyaM dveSAMsi sanutaryuyota | abhikSattAro abhi ca kSamadhvamadyA ca no mRLayatAparaM ca ||
hk transliteration
किमू॒ नु व॑: कृणवा॒माप॑रेण॒ किं सने॑न वसव॒ आप्ये॑न । यू॒यं नो॑ मित्रावरुणादिते च स्व॒स्तिमि॑न्द्रामरुतो दधात ॥ किमू नु वः कृणवामापरेण किं सनेन वसव आप्येन । यूयं नो मित्रावरुणादिते च स्वस्तिमिन्द्रामरुतो दधात ॥
sanskrit
What may we do for you, gods, either now, or in the future; what may we do, Vasus, by perpetual and practicable (acts of devotion); do you, Mitra, Varuṇa, Aditi, Indra and the Maruts, maintain our bell-being.
english translation
kimU॒ nu va॑: kRNavA॒mApa॑reNa॒ kiM sane॑na vasava॒ Apye॑na | yU॒yaM no॑ mitrAvaruNAdite ca sva॒stimi॑ndrAmaruto dadhAta || kimU nu vaH kRNavAmApareNa kiM sanena vasava Apyena | yUyaM no mitrAvaruNAdite ca svastimindrAmaruto dadhAta ||
hk transliteration
ह॒ये दे॑वा यू॒यमिदा॒पय॑: स्थ॒ ते मृ॑ळत॒ नाध॑मानाय॒ मह्य॑म् । मा वो॒ रथो॑ मध्यम॒वाळृ॒ते भू॒न्मा यु॒ष्माव॑त्स्वा॒पिषु॑ श्रमिष्म ॥ हये देवा यूयमिदापयः स्थ ते मृळत नाधमानाय मह्यम् । मा वो रथो मध्यमवाळृते भून्मा युष्मावत्स्वापिषु श्रमिष्म ॥
sanskrit
O Gods, you, verily, are our kinsmen; being so, grant felicity to me your suppliant; let not your chariot be tardy in coming to the sacrifice; let us never be weary of relatives such as you are.
english translation
ha॒ye de॑vA yU॒yamidA॒paya॑: stha॒ te mR॑Lata॒ nAdha॑mAnAya॒ mahya॑m | mA vo॒ ratho॑ madhyama॒vALR॒te bhU॒nmA yu॒SmAva॑tsvA॒piSu॑ zramiSma || haye devA yUyamidApayaH stha te mRLata nAdhamAnAya mahyam | mA vo ratho madhyamavALRte bhUnmA yuSmAvatsvApiSu zramiSma ||
hk transliteration
प्र व॒ एको॑ मिमय॒ भूर्यागो॒ यन्मा॑ पि॒तेव॑ कित॒वं श॑शा॒स । आ॒रे पाशा॑ आ॒रे अ॒घानि॑ देवा॒ मा माधि॑ पु॒त्रे विमि॑व ग्रभीष्ट ॥ प्र व एको मिमय भूर्यागो यन्मा पितेव कितवं शशास । आरे पाशा आरे अघानि देवा मा माधि पुत्रे विमिव ग्रभीष्ट ॥
sanskrit
Alone among you, I have committed many offences, (which correct) as a father corrects a naughty (son); far from me, gods, bebonds; far from be sins; size not upon me (your) son as (a fowler) catches a bird.
english translation
pra va॒ eko॑ mimaya॒ bhUryAgo॒ yanmA॑ pi॒teva॑ kita॒vaM za॑zA॒sa | A॒re pAzA॑ A॒re a॒ghAni॑ devA॒ mA mAdhi॑ pu॒tre vimi॑va grabhISTa || pra va eko mimaya bhUryAgo yanmA piteva kitavaM zazAsa | Are pAzA Are aghAni devA mA mAdhi putre vimiva grabhISTa ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:67.1%
धृत॑व्रता॒ आदि॑त्या॒ इषि॑रा आ॒रे मत्क॑र्त रह॒सूरि॒वाग॑: । शृ॒ण्व॒तो वो॒ वरु॑ण॒ मित्र॒ देवा॑ भ॒द्रस्य॑ वि॒द्वाँ अव॑से हुवे वः ॥ धृतव्रता आदित्या इषिरा आरे मत्कर्त रहसूरिवागः । शृण्वतो वो वरुण मित्र देवा भद्रस्य विद्वाँ अवसे हुवे वः ॥
sanskrit
Ādityas, upholders of pious works, and who are to be sought by all, remove sin far from me, like a woman delivered in secret; knowing, Mitra, Varuṇa and (universal) gods, the good that follows from your hearing our prayers, I invoke you for (our) protection.
english translation
dhRta॑vratA॒ Adi॑tyA॒ iSi॑rA A॒re matka॑rta raha॒sUri॒vAga॑: | zR॒Nva॒to vo॒ varu॑Na॒ mitra॒ devA॑ bha॒drasya॑ vi॒dvA~ ava॑se huve vaH || dhRtavratA AdityA iSirA Are matkarta rahasUrivAgaH | zRNvato vo varuNa mitra devA bhadrasya vidvA~ avase huve vaH ||
hk transliteration
यू॒यं दे॑वा॒: प्रम॑तिर्यू॒यमोजो॑ यू॒यं द्वेषां॑सि सनु॒तर्यु॑योत । अ॒भि॒क्ष॒त्तारो॑ अ॒भि च॒ क्षम॑ध्वम॒द्या च॑ नो मृ॒ळय॑ताप॒रं च॑ ॥ यूयं देवाः प्रमतिर्यूयमोजो यूयं द्वेषांसि सनुतर्युयोत । अभिक्षत्तारो अभि च क्षमध्वमद्या च नो मृळयतापरं च ॥
sanskrit
You, gods, are intelligence, you are vigour; do you drive away the malevolent subduers (of enemies), overcome them entirely, and grant us felicity both now and in future.
english translation
yU॒yaM de॑vA॒: prama॑tiryU॒yamojo॑ yU॒yaM dveSAM॑si sanu॒taryu॑yota | a॒bhi॒kSa॒ttAro॑ a॒bhi ca॒ kSama॑dhvama॒dyA ca॑ no mR॒Laya॑tApa॒raM ca॑ || yUyaM devAH pramatiryUyamojo yUyaM dveSAMsi sanutaryuyota | abhikSattAro abhi ca kSamadhvamadyA ca no mRLayatAparaM ca ||
hk transliteration
किमू॒ नु व॑: कृणवा॒माप॑रेण॒ किं सने॑न वसव॒ आप्ये॑न । यू॒यं नो॑ मित्रावरुणादिते च स्व॒स्तिमि॑न्द्रामरुतो दधात ॥ किमू नु वः कृणवामापरेण किं सनेन वसव आप्येन । यूयं नो मित्रावरुणादिते च स्वस्तिमिन्द्रामरुतो दधात ॥
sanskrit
What may we do for you, gods, either now, or in the future; what may we do, Vasus, by perpetual and practicable (acts of devotion); do you, Mitra, Varuṇa, Aditi, Indra and the Maruts, maintain our bell-being.
english translation
kimU॒ nu va॑: kRNavA॒mApa॑reNa॒ kiM sane॑na vasava॒ Apye॑na | yU॒yaM no॑ mitrAvaruNAdite ca sva॒stimi॑ndrAmaruto dadhAta || kimU nu vaH kRNavAmApareNa kiM sanena vasava Apyena | yUyaM no mitrAvaruNAdite ca svastimindrAmaruto dadhAta ||
hk transliteration
ह॒ये दे॑वा यू॒यमिदा॒पय॑: स्थ॒ ते मृ॑ळत॒ नाध॑मानाय॒ मह्य॑म् । मा वो॒ रथो॑ मध्यम॒वाळृ॒ते भू॒न्मा यु॒ष्माव॑त्स्वा॒पिषु॑ श्रमिष्म ॥ हये देवा यूयमिदापयः स्थ ते मृळत नाधमानाय मह्यम् । मा वो रथो मध्यमवाळृते भून्मा युष्मावत्स्वापिषु श्रमिष्म ॥
sanskrit
O Gods, you, verily, are our kinsmen; being so, grant felicity to me your suppliant; let not your chariot be tardy in coming to the sacrifice; let us never be weary of relatives such as you are.
english translation
ha॒ye de॑vA yU॒yamidA॒paya॑: stha॒ te mR॑Lata॒ nAdha॑mAnAya॒ mahya॑m | mA vo॒ ratho॑ madhyama॒vALR॒te bhU॒nmA yu॒SmAva॑tsvA॒piSu॑ zramiSma || haye devA yUyamidApayaH stha te mRLata nAdhamAnAya mahyam | mA vo ratho madhyamavALRte bhUnmA yuSmAvatsvApiSu zramiSma ||
hk transliteration
प्र व॒ एको॑ मिमय॒ भूर्यागो॒ यन्मा॑ पि॒तेव॑ कित॒वं श॑शा॒स । आ॒रे पाशा॑ आ॒रे अ॒घानि॑ देवा॒ मा माधि॑ पु॒त्रे विमि॑व ग्रभीष्ट ॥ प्र व एको मिमय भूर्यागो यन्मा पितेव कितवं शशास । आरे पाशा आरे अघानि देवा मा माधि पुत्रे विमिव ग्रभीष्ट ॥
sanskrit
Alone among you, I have committed many offences, (which correct) as a father corrects a naughty (son); far from me, gods, bebonds; far from be sins; size not upon me (your) son as (a fowler) catches a bird.
english translation
pra va॒ eko॑ mimaya॒ bhUryAgo॒ yanmA॑ pi॒teva॑ kita॒vaM za॑zA॒sa | A॒re pAzA॑ A॒re a॒ghAni॑ devA॒ mA mAdhi॑ pu॒tre vimi॑va grabhISTa || pra va eko mimaya bhUryAgo yanmA piteva kitavaM zazAsa | Are pAzA Are aghAni devA mA mAdhi putre vimiva grabhISTa ||
hk transliteration