•
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
Progress:1.4%
त्वम॑ग्ने रु॒द्रो असु॑रो म॒हो दि॒वस्त्वं शर्धो॒ मारु॑तं पृ॒क्ष ई॑शिषे । त्वं वातै॑ररु॒णैर्या॑सि शंग॒यस्त्वं पू॒षा वि॑ध॒तः पा॑सि॒ नु त्मना॑ ॥ त्वमग्ने रुद्रो असुरो महो दिवस्त्वं शर्धो मारुतं पृक्ष ईशिषे । त्वं वातैररुणैर्यासि शंगयस्त्वं पूषा विधतः पासि नु त्मना ॥
sanskrit
You, Agni, are Rudra, the expeller (of foes) from the expanse of heaven; you are the strength of the Maruts; you are supreme over (sacrificial) food; you, who are plural asantly domiciled (in the hall of sacrifice), go with ruddy horses, (fleet as) the wind; as Pūṣan, you cherish, of yours own will, those who offer worship.
english translation
tvama॑gne ru॒dro asu॑ro ma॒ho di॒vastvaM zardho॒ mAru॑taM pR॒kSa I॑ziSe | tvaM vAtai॑raru॒NairyA॑si zaMga॒yastvaM pU॒SA vi॑dha॒taH pA॑si॒ nu tmanA॑ || tvamagne rudro asuro maho divastvaM zardho mArutaM pRkSa IziSe | tvaM vAtairaruNairyAsi zaMgayastvaM pUSA vidhataH pAsi nu tmanA ||
hk transliteration
त्वम॑ग्ने द्रविणो॒दा अ॑रं॒कृते॒ त्वं दे॒वः स॑वि॒ता र॑त्न॒धा अ॑सि । त्वं भगो॑ नृपते॒ वस्व॑ ईशिषे॒ त्वं पा॒युर्दमे॒ यस्तेऽवि॑धत् ॥ त्वमग्ने द्रविणोदा अरंकृते त्वं देवः सविता रत्नधा असि । त्वं भगो नृपते वस्व ईशिषे त्वं पायुर्दमे यस्तेऽविधत् ॥
sanskrit
You, Agni, are Draviṇodās, to him who honours you; you are the divine Savitā, the possessor of precious things; protector of men, you are Bhaga, and rule over wealth; you are the cherisher of him who worships you in his dwelling.
english translation
tvama॑gne draviNo॒dA a॑raM॒kRte॒ tvaM de॒vaH sa॑vi॒tA ra॑tna॒dhA a॑si | tvaM bhago॑ nRpate॒ vasva॑ IziSe॒ tvaM pA॒yurdame॒ yaste'vi॑dhat || tvamagne draviNodA araMkRte tvaM devaH savitA ratnadhA asi | tvaM bhago nRpate vasva IziSe tvaM pAyurdame yaste'vidhat ||
hk transliteration
त्वाम॑ग्ने॒ दम॒ आ वि॒श्पतिं॒ विश॒स्त्वां राजा॑नं सुवि॒दत्र॑मृञ्जते । त्वं विश्वा॑नि स्वनीक पत्यसे॒ त्वं स॒हस्रा॑णि श॒ता दश॒ प्रति॑ ॥ त्वामग्ने दम आ विश्पतिं विशस्त्वां राजानं सुविदत्रमृञ्जते । त्वं विश्वानि स्वनीक पत्यसे त्वं सहस्राणि शता दश प्रति ॥
sanskrit
The people adore you, Agni, the protector of the people in their dwellings; they propitiate you as a benevolent sovereign; leader of a radiant host, you are lord over all offerings; you are the distributor of tens, and hundreds, and thousands (of good things).
english translation
tvAma॑gne॒ dama॒ A vi॒zpatiM॒ viza॒stvAM rAjA॑naM suvi॒datra॑mRJjate | tvaM vizvA॑ni svanIka patyase॒ tvaM sa॒hasrA॑Ni za॒tA daza॒ prati॑ || tvAmagne dama A vizpatiM vizastvAM rAjAnaM suvidatramRJjate | tvaM vizvAni svanIka patyase tvaM sahasrANi zatA daza prati ||
hk transliteration
त्वाम॑ग्ने पि॒तर॑मि॒ष्टिभि॒र्नर॒स्त्वां भ्रा॒त्राय॒ शम्या॑ तनू॒रुच॑म् । त्वं पु॒त्रो भ॑वसि॒ यस्तेऽवि॑ध॒त्त्वं सखा॑ सु॒शेव॑: पास्या॒धृष॑: ॥ त्वामग्ने पितरमिष्टिभिर्नरस्त्वां भ्रात्राय शम्या तनूरुचम् । त्वं पुत्रो भवसि यस्तेऽविधत्त्वं सखा सुशेवः पास्याधृषः ॥
sanskrit
(Devout) men (worship) you, Agni, as a father, with sacred rites; they (cherish) you, who are the illumination of the body, with acts (of kindness), as a brother; you are as a son to him who propitiates you; and you protect us, a faithful and firm friend.
english translation
tvAma॑gne pi॒tara॑mi॒STibhi॒rnara॒stvAM bhrA॒trAya॒ zamyA॑ tanU॒ruca॑m | tvaM pu॒tro bha॑vasi॒ yaste'vi॑dha॒ttvaM sakhA॑ su॒zeva॑: pAsyA॒dhRSa॑: || tvAmagne pitaramiSTibhirnarastvAM bhrAtrAya zamyA tanUrucam | tvaM putro bhavasi yaste'vidhattvaM sakhA suzevaH pAsyAdhRSaH ||
hk transliteration
त्वम॑ग्न ऋ॒भुरा॒के न॑म॒स्य१॒॑स्त्वं वाज॑स्य क्षु॒मतो॑ रा॒य ई॑शिषे । त्वं वि भा॒स्यनु॑ दक्षि दा॒वने॒ त्वं वि॒शिक्षु॑रसि य॒ज्ञमा॒तनि॑: ॥ त्वमग्न ऋभुराके नमस्यस्त्वं वाजस्य क्षुमतो राय ईशिषे । त्वं वि भास्यनु दक्षि दावने त्वं विशिक्षुरसि यज्ञमातनिः ॥
sanskrit
You, Agni, are (ever) resplendent, and are to be glorified when present; you are lord over all renowned food and riches; you shine brightly, and you consume (the oblation) for him who offers it; you are the especial accomplisher of the sacrifice, and bestower (of its rewards).
english translation
tvama॑gna R॒bhurA॒ke na॑ma॒sya1॒॑stvaM vAja॑sya kSu॒mato॑ rA॒ya I॑ziSe | tvaM vi bhA॒syanu॑ dakSi dA॒vane॒ tvaM vi॒zikSu॑rasi ya॒jJamA॒tani॑: || tvamagna RbhurAke namasyastvaM vAjasya kSumato rAya IziSe | tvaM vi bhAsyanu dakSi dAvane tvaM vizikSurasi yajJamAtaniH ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:1.4%
त्वम॑ग्ने रु॒द्रो असु॑रो म॒हो दि॒वस्त्वं शर्धो॒ मारु॑तं पृ॒क्ष ई॑शिषे । त्वं वातै॑ररु॒णैर्या॑सि शंग॒यस्त्वं पू॒षा वि॑ध॒तः पा॑सि॒ नु त्मना॑ ॥ त्वमग्ने रुद्रो असुरो महो दिवस्त्वं शर्धो मारुतं पृक्ष ईशिषे । त्वं वातैररुणैर्यासि शंगयस्त्वं पूषा विधतः पासि नु त्मना ॥
sanskrit
You, Agni, are Rudra, the expeller (of foes) from the expanse of heaven; you are the strength of the Maruts; you are supreme over (sacrificial) food; you, who are plural asantly domiciled (in the hall of sacrifice), go with ruddy horses, (fleet as) the wind; as Pūṣan, you cherish, of yours own will, those who offer worship.
english translation
tvama॑gne ru॒dro asu॑ro ma॒ho di॒vastvaM zardho॒ mAru॑taM pR॒kSa I॑ziSe | tvaM vAtai॑raru॒NairyA॑si zaMga॒yastvaM pU॒SA vi॑dha॒taH pA॑si॒ nu tmanA॑ || tvamagne rudro asuro maho divastvaM zardho mArutaM pRkSa IziSe | tvaM vAtairaruNairyAsi zaMgayastvaM pUSA vidhataH pAsi nu tmanA ||
hk transliteration
त्वम॑ग्ने द्रविणो॒दा अ॑रं॒कृते॒ त्वं दे॒वः स॑वि॒ता र॑त्न॒धा अ॑सि । त्वं भगो॑ नृपते॒ वस्व॑ ईशिषे॒ त्वं पा॒युर्दमे॒ यस्तेऽवि॑धत् ॥ त्वमग्ने द्रविणोदा अरंकृते त्वं देवः सविता रत्नधा असि । त्वं भगो नृपते वस्व ईशिषे त्वं पायुर्दमे यस्तेऽविधत् ॥
sanskrit
You, Agni, are Draviṇodās, to him who honours you; you are the divine Savitā, the possessor of precious things; protector of men, you are Bhaga, and rule over wealth; you are the cherisher of him who worships you in his dwelling.
english translation
tvama॑gne draviNo॒dA a॑raM॒kRte॒ tvaM de॒vaH sa॑vi॒tA ra॑tna॒dhA a॑si | tvaM bhago॑ nRpate॒ vasva॑ IziSe॒ tvaM pA॒yurdame॒ yaste'vi॑dhat || tvamagne draviNodA araMkRte tvaM devaH savitA ratnadhA asi | tvaM bhago nRpate vasva IziSe tvaM pAyurdame yaste'vidhat ||
hk transliteration
त्वाम॑ग्ने॒ दम॒ आ वि॒श्पतिं॒ विश॒स्त्वां राजा॑नं सुवि॒दत्र॑मृञ्जते । त्वं विश्वा॑नि स्वनीक पत्यसे॒ त्वं स॒हस्रा॑णि श॒ता दश॒ प्रति॑ ॥ त्वामग्ने दम आ विश्पतिं विशस्त्वां राजानं सुविदत्रमृञ्जते । त्वं विश्वानि स्वनीक पत्यसे त्वं सहस्राणि शता दश प्रति ॥
sanskrit
The people adore you, Agni, the protector of the people in their dwellings; they propitiate you as a benevolent sovereign; leader of a radiant host, you are lord over all offerings; you are the distributor of tens, and hundreds, and thousands (of good things).
english translation
tvAma॑gne॒ dama॒ A vi॒zpatiM॒ viza॒stvAM rAjA॑naM suvi॒datra॑mRJjate | tvaM vizvA॑ni svanIka patyase॒ tvaM sa॒hasrA॑Ni za॒tA daza॒ prati॑ || tvAmagne dama A vizpatiM vizastvAM rAjAnaM suvidatramRJjate | tvaM vizvAni svanIka patyase tvaM sahasrANi zatA daza prati ||
hk transliteration
त्वाम॑ग्ने पि॒तर॑मि॒ष्टिभि॒र्नर॒स्त्वां भ्रा॒त्राय॒ शम्या॑ तनू॒रुच॑म् । त्वं पु॒त्रो भ॑वसि॒ यस्तेऽवि॑ध॒त्त्वं सखा॑ सु॒शेव॑: पास्या॒धृष॑: ॥ त्वामग्ने पितरमिष्टिभिर्नरस्त्वां भ्रात्राय शम्या तनूरुचम् । त्वं पुत्रो भवसि यस्तेऽविधत्त्वं सखा सुशेवः पास्याधृषः ॥
sanskrit
(Devout) men (worship) you, Agni, as a father, with sacred rites; they (cherish) you, who are the illumination of the body, with acts (of kindness), as a brother; you are as a son to him who propitiates you; and you protect us, a faithful and firm friend.
english translation
tvAma॑gne pi॒tara॑mi॒STibhi॒rnara॒stvAM bhrA॒trAya॒ zamyA॑ tanU॒ruca॑m | tvaM pu॒tro bha॑vasi॒ yaste'vi॑dha॒ttvaM sakhA॑ su॒zeva॑: pAsyA॒dhRSa॑: || tvAmagne pitaramiSTibhirnarastvAM bhrAtrAya zamyA tanUrucam | tvaM putro bhavasi yaste'vidhattvaM sakhA suzevaH pAsyAdhRSaH ||
hk transliteration
त्वम॑ग्न ऋ॒भुरा॒के न॑म॒स्य१॒॑स्त्वं वाज॑स्य क्षु॒मतो॑ रा॒य ई॑शिषे । त्वं वि भा॒स्यनु॑ दक्षि दा॒वने॒ त्वं वि॒शिक्षु॑रसि य॒ज्ञमा॒तनि॑: ॥ त्वमग्न ऋभुराके नमस्यस्त्वं वाजस्य क्षुमतो राय ईशिषे । त्वं वि भास्यनु दक्षि दावने त्वं विशिक्षुरसि यज्ञमातनिः ॥
sanskrit
You, Agni, are (ever) resplendent, and are to be glorified when present; you are lord over all renowned food and riches; you shine brightly, and you consume (the oblation) for him who offers it; you are the especial accomplisher of the sacrifice, and bestower (of its rewards).
english translation
tvama॑gna R॒bhurA॒ke na॑ma॒sya1॒॑stvaM vAja॑sya kSu॒mato॑ rA॒ya I॑ziSe | tvaM vi bhA॒syanu॑ dakSi dA॒vane॒ tvaM vi॒zikSu॑rasi ya॒jJamA॒tani॑: || tvamagna RbhurAke namasyastvaM vAjasya kSumato rAya IziSe | tvaM vi bhAsyanu dakSi dAvane tvaM vizikSurasi yajJamAtaniH ||
hk transliteration