Rig Veda

Progress:43.4%

क्ष॒पो रा॑जन्नु॒त त्मनाग्ने॒ वस्तो॑रु॒तोषस॑: । स ति॑ग्मजम्भ र॒क्षसो॑ दह॒ प्रति॑ ॥ क्षपो राजन्नुत त्मनाग्ने वस्तोरुतोषसः । स तिग्मजम्भ रक्षसो दह प्रति ॥

sanskrit

Shining Agni, drive off (all disturbers of the rite), either by yourself or (your servants) whether by day or by night; sharp-visaged Agni, destroy the rākṣasas entirely.

english translation

kSa॒po rA॑jannu॒ta tmanAgne॒ vasto॑ru॒toSasa॑: | sa ti॑gmajambha ra॒kSaso॑ daha॒ prati॑ || kSapo rAjannuta tmanAgne vastorutoSasaH | sa tigmajambha rakSaso daha prati ||

hk transliteration

अवा॑ नो अग्न ऊ॒तिभि॑र्गाय॒त्रस्य॒ प्रभ॑र्मणि । विश्वा॑सु धी॒षु व॑न्द्य ॥ अवा नो अग्न ऊतिभिर्गायत्रस्य प्रभर्मणि । विश्वासु धीषु वन्द्य ॥

sanskrit

Agni, who in all rites are to be praised, guard us with your protection, (propitiated) by the recitation of the metrical hymn.

english translation

avA॑ no agna U॒tibhi॑rgAya॒trasya॒ prabha॑rmaNi | vizvA॑su dhI॒Su va॑ndya || avA no agna UtibhirgAyatrasya prabharmaNi | vizvAsu dhISu vandya ||

hk transliteration

आ नो॑ अग्ने र॒यिं भ॑र सत्रा॒साहं॒ वरे॑ण्यम् । विश्वा॑सु पृ॒त्सु दु॒ष्टर॑म् ॥ आ नो अग्ने रयिं भर सत्रासाहं वरेण्यम् । विश्वासु पृत्सु दुष्टरम् ॥

sanskrit

Grant us, Agni, riches that dispel poverty that are desirable (to all), and cannot be taken (from us) in all encounters (with our foes).

english translation

A no॑ agne ra॒yiM bha॑ra satrA॒sAhaM॒ vare॑Nyam | vizvA॑su pR॒tsu du॒STara॑m || A no agne rayiM bhara satrAsAhaM vareNyam | vizvAsu pRtsu duSTaram ||

hk transliteration

आ नो॑ अग्ने सुचे॒तुना॑ र॒यिं वि॒श्वायु॑पोषसम् । मा॒र्डी॒कं धे॑हि जी॒वसे॑ ॥ आ नो अग्ने सुचेतुना रयिं विश्वायुपोषसम् । मार्डीकं धेहि जीवसे ॥

sanskrit

Grant us, Agni, for our livelihood, wealth, with sound understanding, conferring happiness, and sustaining (us) through life.

english translation

A no॑ agne suce॒tunA॑ ra॒yiM vi॒zvAyu॑poSasam | mA॒rDI॒kaM dhe॑hi jI॒vase॑ || A no agne sucetunA rayiM vizvAyupoSasam | mArDIkaM dhehi jIvase ||

hk transliteration

प्र पू॒तास्ति॒ग्मशो॑चिषे॒ वाचो॑ गोतमा॒ग्नये॑ । भर॑स्व सुम्न॒युर्गिर॑: ॥ प्र पूतास्तिग्मशोचिषे वाचो गोतमाग्नये । भरस्व सुम्नयुर्गिरः ॥

sanskrit

Gotama, desirous of wealth, offers to the sharp-flaming Agni pure prayers and praises.

english translation

pra pU॒tAsti॒gmazo॑ciSe॒ vAco॑ gotamA॒gnaye॑ | bhara॑sva sumna॒yurgira॑: || pra pUtAstigmazociSe vAco gotamAgnaye | bharasva sumnayurgiraH ||

hk transliteration