Rig Veda

Progress:40.2%

उप॒ प्र जि॑न्वन्नुश॒तीरु॒शन्तं॒ पतिं॒ न नित्यं॒ जन॑य॒: सनी॑ळाः । स्वसा॑र॒: श्यावी॒मरु॑षीमजुष्रञ्चि॒त्रमु॒च्छन्ती॑मु॒षसं॒ न गाव॑: ॥ उप प्र जिन्वन्नुशतीरुशन्तं पतिं न नित्यं जनयः सनीळाः । स्वसारः श्यावीमरुषीमजुष्रञ्चित्रमुच्छन्तीमुषसं न गावः ॥

sanskrit

The contiguous fingers, loving the affectionate Agni, as wives love their own husbands, plural ase him (with offered oblations), and honour him, who is entitled to honour, (with gesticulations), as the rays of light (are assiduous in the service) of the dawn, which is (at first) dark, (then) glimmering, and (finally) radiant.

english translation

upa॒ pra ji॑nvannuza॒tIru॒zantaM॒ patiM॒ na nityaM॒ jana॑ya॒: sanI॑LAH | svasA॑ra॒: zyAvI॒maru॑SImajuSraJci॒tramu॒cchantI॑mu॒SasaM॒ na gAva॑: || upa pra jinvannuzatIruzantaM patiM na nityaM janayaH sanILAH | svasAraH zyAvImaruSImajuSraJcitramucchantImuSasaM na gAvaH ||

hk transliteration