Progress:32.1%

अर्चा॑ दि॒वे बृ॑ह॒ते शू॒ष्यं१॒॑ वच॒: स्वक्ष॑त्रं॒ यस्य॑ धृष॒तो धृ॒षन्मन॑: । बृ॒हच्छ्र॑वा॒ असु॑रो ब॒र्हणा॑ कृ॒तः पु॒रो हरि॑भ्यां वृष॒भो रथो॒ हि षः ॥ अर्चा दिवे बृहते शूष्यं वचः स्वक्षत्रं यस्य धृषतो धृषन्मनः । बृहच्छ्रवा असुरो बर्हणा कृतः पुरो हरिभ्यां वृषभो रथो हि षः ॥

Offer exhilarating praises to the great and illustrious Indra, of whom, undaunted, the steady mind is concentrated in its own firmness; for he, who is of great renown, the giver of rain, the repeller of enemies, who is obeyed his steeds, the showerer (of bounties), is hastening hither.

english translation

arcA॑ di॒ve bR॑ha॒te zU॒SyaM1॒॑ vaca॒: svakSa॑traM॒ yasya॑ dhRSa॒to dhR॒Sanmana॑: | bR॒hacchra॑vA॒ asu॑ro ba॒rhaNA॑ kR॒taH pu॒ro hari॑bhyAM vRSa॒bho ratho॒ hi SaH || arcA dive bRhate zUSyaM vacaH svakSatraM yasya dhRSato dhRSanmanaH | bRhacchravA asuro barhaNA kRtaH puro haribhyAM vRSabho ratho hi SaH ||

hk transliteration by Sanscript