Rig Veda

Progress:80.9%

आ धे॒नवो॑ मामते॒यमव॑न्तीर्ब्रह्म॒प्रियं॑ पीपय॒न्त्सस्मि॒न्नूध॑न् । पि॒त्वो भि॑क्षेत व॒युना॑नि वि॒द्वाना॒साविवा॑स॒न्नदि॑तिमुरुष्येत् ॥ आ धेनवो मामतेयमवन्तीर्ब्रह्मप्रियं पीपयन्त्सस्मिन्नूधन् । पित्वो भिक्षेत वयुनानि विद्वानासाविवासन्नदितिमुरुष्येत् ॥

sanskrit

May the cow, propitious to the devout son of Mamatā, be possessed of well-filled udders; knowing the rites (necessary to be performed), let him beg (the residue) of the offerings for his eating, and worshipping (you both) complete the perfect (ceremony).

english translation

A dhe॒navo॑ mAmate॒yamava॑ntIrbrahma॒priyaM॑ pIpaya॒ntsasmi॒nnUdha॑n | pi॒tvo bhi॑kSeta va॒yunA॑ni vi॒dvAnA॒sAvivA॑sa॒nnadi॑timuruSyet || A dhenavo mAmateyamavantIrbrahmapriyaM pIpayantsasminnUdhan | pitvo bhikSeta vayunAni vidvAnAsAvivAsannaditimuruSyet ||

hk transliteration

आ वां॑ मित्रावरुणा ह॒व्यजु॑ष्टिं॒ नम॑सा देवा॒वव॑सा ववृत्याम् । अ॒स्माकं॒ ब्रह्म॒ पृत॑नासु सह्या अ॒स्माकं॑ वृ॒ष्टिर्दि॒व्या सु॑पा॒रा ॥ आ वां मित्रावरुणा हव्यजुष्टिं नमसा देवाववसा ववृत्याम् । अस्माकं ब्रह्म पृतनासु सह्या अस्माकं वृष्टिर्दिव्या सुपारा ॥

sanskrit

Divine Mitra and Varuṇa, may I render the oblation acceptable to you with reverence and prayer; may the sacred rite enable us (to overcome) in battles, and may the heavenly rain be to us the means of satisfying our wants.

english translation

A vAM॑ mitrAvaruNA ha॒vyaju॑STiM॒ nama॑sA devA॒vava॑sA vavRtyAm | a॒smAkaM॒ brahma॒ pRta॑nAsu sahyA a॒smAkaM॑ vR॒STirdi॒vyA su॑pA॒rA || A vAM mitrAvaruNA havyajuSTiM namasA devAvavasA vavRtyAm | asmAkaM brahma pRtanAsu sahyA asmAkaM vRSTirdivyA supArA ||

hk transliteration