Rig Veda
Progress:7.6%
यु॒वं दक्षं॑ धृतव्रत॒ मित्रा॑वरुण दू॒ळभ॑म् । ऋ॒तुना॑ य॒ज्ञमा॑शाथे ॥ युवं दक्षं धृतव्रत मित्रावरुण दूळभम् । ऋतुना यज्ञमाशाथे ॥
Mitra and Varuṇa, propitious to pious acts, be present with Ṛtu at our sacrifice, efficacious and undisturbed (by foes).
english translation
yu॒vaM dakSaM॑ dhRtavrata॒ mitrA॑varuNa dU॒Labha॑m । R॒tunA॑ ya॒jJamA॑zAthe ॥ yuvaM dakSaM dhRtavrata mitrAvaruNa dULabham । RtunA yajJamAzAthe ॥
hk transliteration by Sanscriptद्र॒वि॒णो॒दा द्रवि॑णसो॒ ग्राव॑हस्तासो अध्व॒रे । य॒ज्ञेषु॑ दे॒वमी॑ळते ॥ द्रविणोदा द्रविणसो ग्रावहस्तासो अध्वरे । यज्ञेषु देवमीळते ॥
(The priests) desirous of wealth, holding stones in their hands, praise the divine (Agni) Draviṇodas (= Agni, donor of wealth), both in the primary (e.g. Agniṣṭoma) and subsidiary (e.g. Ukthya) sacrifices.
english translation
dra॒vi॒No॒dA dravi॑Naso॒ grAva॑hastAso adhva॒re । ya॒jJeSu॑ de॒vamI॑Late ॥ draviNodA draviNaso grAvahastAso adhvare । yajJeSu devamILate ॥
hk transliteration by Sanscriptद्र॒वि॒णो॒दा द॑दातु नो॒ वसू॑नि॒ यानि॑ शृण्वि॒रे । दे॒वेषु॒ ता व॑नामहे ॥ द्रविणोदा ददातु नो वसूनि यानि शृण्विरे । देवेषु ता वनामहे ॥
May Draviṇodas give us riches that may be heard of; we ask them for the gods.
english translation
dra॒vi॒No॒dA da॑dAtu no॒ vasU॑ni॒ yAni॑ zRNvi॒re । de॒veSu॒ tA va॑nAmahe ॥ draviNodA dadAtu no vasUni yAni zRNvire । deveSu tA vanAmahe ॥
hk transliteration by Sanscriptद्र॒वि॒णो॒दाः पि॑पीषति जु॒होत॒ प्र च॑ तिष्ठत । ने॒ष्ट्रादृ॒तुभि॑रिष्यत ॥ द्रविणोदाः पिपीषति जुहोत प्र च तिष्ठत । नेष्ट्रादृतुभिरिष्यत ॥
Draviṇodas desires to drink with the Ṛtu from the cup of Neṣṭā (= tvaṣṭā or one of 16 officiating priests); hasten, (priest, to the hall of offering); present the oblation, and depart.
english translation
dra॒vi॒No॒dAH pi॑pISati ju॒hota॒ pra ca॑ tiSThata । ne॒STrAdR॒tubhi॑riSyata ॥ draviNodAH pipISati juhota pra ca tiSThata । neSTrAdRtubhiriSyata ॥
hk transliteration by Sanscriptयत्त्वा॑ तु॒रीय॑मृ॒तुभि॒र्द्रवि॑णोदो॒ यजा॑महे । अध॑ स्मा नो द॒दिर्भ॑व ॥ यत्त्वा तुरीयमृतुभिर्द्रविणोदो यजामहे । अध स्मा नो ददिर्भव ॥
Since Draviṇodas, we adore you for the fourth time (i.e. in four ṛks) along with the Ṛtu; therefore be a benefactor unto us.
english translation
yattvA॑ tu॒rIya॑mR॒tubhi॒rdravi॑Nodo॒ yajA॑mahe । adha॑ smA no da॒dirbha॑va ॥ yattvA turIyamRtubhirdraviNodo yajAmahe । adha smA no dadirbhava ॥
hk transliteration by Sanscript