Rig Veda

Progress:69.9%

उपो॑ अदर्शि शु॒न्ध्युवो॒ न वक्षो॑ नो॒धा इ॑वा॒विर॑कृत प्रि॒याणि॑ । अ॒द्म॒सन्न स॑स॒तो बो॒धय॑न्ती शश्वत्त॒मागा॒त्पुन॑रे॒युषी॑णाम् ॥ उपो अदर्शि शुन्ध्युवो न वक्षो नोधा इवाविरकृत प्रियाणि । अद्मसन्न ससतो बोधयन्ती शश्वत्तमागात्पुनरेयुषीणाम् ॥

sanskrit

She is beheld nigh at hand, (radiant) as the breast of the illuminator (the sun); and, like Nodhas, has made manifest many plural asing (objects); like a matron she awakens (her) sleeping (children), and of all (feminine les who are) stirring betimes, she, the most unvarying, repeatedly appears.

english translation

upo॑ adarzi zu॒ndhyuvo॒ na vakSo॑ no॒dhA i॑vA॒vira॑kRta pri॒yANi॑ | a॒dma॒sanna sa॑sa॒to bo॒dhaya॑ntI zazvatta॒mAgA॒tpuna॑re॒yuSI॑NAm || upo adarzi zundhyuvo na vakSo nodhA ivAvirakRta priyANi | admasanna sasato bodhayantI zazvattamAgAtpunareyuSINAm ||

hk transliteration