Phaladeepika
Progress:49.5%
स्थितिः पापानां वा द्विषति बलयुक्तारिपतिना युतो वा दृष्टो वा यदि रिपुगृहे वा तनुपतिः । अरीशः केन्द्रे वाऽप्यशुभखगसंवीक्षितयुतो रिपूणां पीडां द्राग्भृशमपरिहार्यं वितनुते ॥ १६॥
( 1 ) Malefics in the 6 th ( 2 ) the lord of the Lagna in conjunction with or aspected by the lord of the 6 th possessed of strength, (3) the same lord posited in the 6 th, (4) the lord of the 6 th in a Kendra house and ( 5 ) in conjunction with or aspected by malafics, will subject the native to constant and intense annoyance from enemies, which cannot be easily remedied.
english translation
sthitiH pApAnAM vA dviSati balayuktAripatinA yuto vA dRSTo vA yadi ripugRhe vA tanupatiH । arIzaH kendre vA'pyazubhakhagasaMvIkSitayuto ripUNAM pIDAM drAgbhRzamaparihAryaM vitanute ॥ 16॥
hk transliteration by Sanscriptषष्ठेश्वरादतिबलिन्युदयाधिनाथे सौम्यग्रहांशसहिते शुभदृष्टयुक्ते । सौख्येश्वरेऽपि सबले यदि केन्द्रकोणे- ष्वारोग्यमाग्यसहितो दृढगात्रयुक्तः ॥ १७॥
If the lord of the Lagna be stronger than the lord of the 6 th house and be posited in the (Rasi or) Amsa of a benefic and also be aspected by a benefic and if the lord of the 4 th endowed with strength occupy a Kendra or a Kona, the person born will be hale and healthy being endowed with a strong constitution and will enjoy all comforts and happiness.
english translation
SaSThezvarAdatibalinyudayAdhinAthe saumyagrahAMzasahite zubhadRSTayukte । saukhyezvare'pi sabale yadi kendrakoNe- SvArogyamAgyasahito dRDhagAtrayuktaH ॥ 17॥
hk transliteration by Sanscriptशत्रुनाथे तु दुःस्थाने नीचमूढारिसंयुते टस्माद्बलाध्येलग्नेशे शत्रुनाशं रवौ शुभे ॥ १८॥
If at a birth the lord of the 6 th house be in a Dusstthana , identical with its depression or inimical sign or be eclipsed by the Sun's rays and if the lord of the Lagna be stronger than him and if the Sun be in the 9 th house, the destruction of the enemies of the native may be declared.
english translation
zatrunAthe tu duHsthAne nIcamUDhArisaMyute TasmAdbalAdhyelagneze zatrunAzaM ravau zubhe ॥ 18॥
hk transliteration by Sanscriptयद्भावेशयुतो वैरिनाथो यद्भावसंश्चितः । षष्टस्थितो यद्भावेशस्ते भावाःशत्रुतां ययुः ॥ १९॥
The following Bhavas viz., (1) that owned by the planet associated with the lord of the 6 th house (2) that occupied by the lord of the 6 th and (3) that owned by the planet in the 6 th-these Bhavas will prove inimical to the native concerned.
english translation
yadbhAvezayuto vairinAtho yadbhAvasaMzcitaH । SaSTasthito yadbhAvezaste bhAvAHzatrutAM yayuH ॥ 19॥
hk transliteration by Sanscriptसत्संबन्धयुते सप्तर्क्षे तदीशे बलान्विते । पतिपुत्रवती षढ्वी भार्या सर्क्गुणैर्वृता ॥ २०॥
If the 7 th house be connected (vide XV- 30, supra) with a benefic ( either by association or aspect) and its lord be endowed with strength, the wife of the person born will be virtuously disposed, and will live happily with her husband, being blessed with children and endowed with all good qualities.
english translation
satsaMbandhayute saptarkSe tadIze balAnvite । patiputravatI SaDhvI bhAryA sarkguNairvRtA ॥ 20॥
hk transliteration by Sanscript