Phaladeepika
स्थितिः पापानां वा द्विषति बलयुक्तारिपतिना युतो वा दृष्टो वा यदि रिपुगृहे वा तनुपतिः । अरीशः केन्द्रे वाऽप्यशुभखगसंवीक्षितयुतो रिपूणां पीडां द्राग्भृशमपरिहार्यं वितनुते ॥ १६॥
( 1 ) Malefics in the 6 th ( 2 ) the lord of the Lagna in conjunction with or aspected by the lord of the 6 th possessed of strength, (3) the same lord posited in the 6 th, (4) the lord of the 6 th in a Kendra house and ( 5 ) in conjunction with or aspected by malafics, will subject the native to constant and intense annoyance from enemies, which cannot be easily remedied.
english translation
sthitiH pApAnAM vA dviSati balayuktAripatinA yuto vA dRSTo vA yadi ripugRhe vA tanupatiH । arIzaH kendre vA'pyazubhakhagasaMvIkSitayuto ripUNAM pIDAM drAgbhRzamaparihAryaM vitanute ॥ 16॥
hk transliteration by Sanscript