1.
अध्याय १
Origin of Drama
2.
अध्याय २
Description of the Playhouse
3.
अध्याय ३
Pūjā to the Gods of the Stage
4.
अध्याय ४
Description of the Class Dance
5.
अध्याय ५
Preliminaries of a Play
6.
अध्याय ६
Sentiments (rasa)
7.
अध्याय ७
Emotional and other States (bhāva)
8.
अध्याय ८
Gestures of Minor Limbs (upāṅga)
•
अध्याय ९
Gestures of Major Limbs (aṅga)
10.
अध्याय १०
Cari Movements
11.
अध्याय ११
Maṇḍala movements
12.
अध्याय १२
Maṇḍala movements
13.
अध्याय १३
Different Gaits (gati)
14.
अध्याय १४
Zones (kakṣyā) and Local Usages (pravṛtti)
15.
अध्याय १५
Verbal representation (vācika) and Prosody (chandaḥśāstra)
16.
अध्याय १६
Metrical Patterns (chandas)
17.
अध्याय १७
Diction of a Play (lakṣaṇa)
18.
अध्याय १८
Rules on the use of Languages (bhāṣā)
19.
अध्याय १९
Modes of Address (nāman) and Intonation (kāku)
20.
अध्याय २०
Ten Kinds of Play (daśarūpa)
21.
अध्याय २१
Limbs of Segments (sandhi)
22.
अध्याय २२
Styles (vṛtti)
23.
अध्याय २३
Costumes and Make-up (nepathya)
24.
अध्याय २४
Harmonious Representation (sāmānyābhinaya)
25.
अध्याय २५
Dealings with Courtezans (veśyā)
26.
अध्याय २६
Varied Representation (citrābhinaya)
27.
अध्याय २७
Success in Dramatic Production (siddhi)
28.
अध्याय २८
On the Instrumental Music (ātodya)
29.
अध्याय २९
On Stringed Instruments (tata)
30.
अध्याय ३०
On Hollow Instruments (suṣira)
31.
अध्यायः ३१
On the Time-measure (tāla)
32.
अध्यायः ३२
The Dhruvā Songs
33.
अध्यायः ३३
On Covered Instruments (avanaddha)
34.
अध्याय ३४
Types of Characters (prakṛti)
35.
अध्याय ३५
Distribution of Roles (bhūmikā)
36.
अध्याय ३६
Descent of Drama on the Earth
37.
अध्याय ३७
adhyAya 37
Progress:32.1%
हसितरुदितादिसंभ्रमभयश्रमव्याधिपीडितार्थेषु । नानाभावोपगतं कार्यमुरो नाट्ययोगेषु ॥ २३१॥
sanskrit
The breast is recognized as Prakampita (shaking) in situations of laughter, weeping, confusion, fear, fatigue, and ailments. It is also associated with various emotional states in dramatic performances.
english translation
hasitaruditAdisaMbhramabhayazramavyAdhipIDitArtheSu | nAnAbhAvopagataM kAryamuro nATyayogeSu || 231||
hk transliteration by Sanscriptहसितरुदितेषु कार्ये श्रमे भये श्वसकाशयोश्चैव । हिक्कादुःखे च तथा नाट्यज्ञैरर्थयोगेन ॥ २३२॥
sanskrit
In dramatic performances, the breast is used to represent emotional states such as laughter, weeping, fatigue, fear, shortness of breath, hiccups, and sorrow, as understood by the practitioners based on the context of these feelings.
english translation
hasitaruditeSu kArye zrame bhaye zvasakAzayozcaiva | hikkAduHkhe ca tathA nATyajJairarthayogena || 232||
hk transliteration by Sanscriptउद्वाहितमूर्ध्वगतमुरो ज्ञेयं प्रयोक्तृभिः । दीर्घोच्छ्वसनता लोके जृम्भनादिषु चेक्ष्यते॥ २३३॥
sanskrit
The raised and upward-moving breast is recognized by practitioners in dramatic contexts. It is observed in actions such as deep sighing, yawning, and similar expressions.
english translation
udvAhitamUrdhvagatamuro jJeyaM prayoktRbhiH | dIrghocchvasanatA loke jRmbhanAdiSu cekSyate|| 233||
hk transliteration by Sanscriptसर्वैः ससौष्ठवैरङ्गैश्चतुरस्रकृतैः कृतम् । उरः समन्। तु विज्ञेयं स्वस्थं सौष्ठवसंयुतम् ॥ २३४॥
sanskrit
The breast, when it is in its natural position, is recognized by practitioners as being in a state of health and balanced with the body. It is characterized by symmetry and alignment, with all the limbs in proper coordination and harmony.
english translation
sarvaiH sasauSThavairaGgaizcaturasrakRtaiH kRtam | uraH saman| tu vijJeyaM svasthaM sauSThavasaMyutam || 234||
hk transliteration by Sanscriptएतदुक्तं मय सम्यगरसस्तु विकल्पनम् । अत ऊर्ध्वं प्रवक्ष्यामि पार्श्वयोरिह लक्षणम् ॥ २३५॥
sanskrit
This has been thoroughly explained by me, and now I will describe the characteristics of the sides (pārśva) in the subsequent verses.
english translation
etaduktaM maya samyagarasastu vikalpanam | ata UrdhvaM pravakSyAmi pArzvayoriha lakSaNam || 235||
hk transliteration by SanscriptNatyashastra
Progress:32.1%
हसितरुदितादिसंभ्रमभयश्रमव्याधिपीडितार्थेषु । नानाभावोपगतं कार्यमुरो नाट्ययोगेषु ॥ २३१॥
sanskrit
The breast is recognized as Prakampita (shaking) in situations of laughter, weeping, confusion, fear, fatigue, and ailments. It is also associated with various emotional states in dramatic performances.
english translation
hasitaruditAdisaMbhramabhayazramavyAdhipIDitArtheSu | nAnAbhAvopagataM kAryamuro nATyayogeSu || 231||
hk transliteration by Sanscriptहसितरुदितेषु कार्ये श्रमे भये श्वसकाशयोश्चैव । हिक्कादुःखे च तथा नाट्यज्ञैरर्थयोगेन ॥ २३२॥
sanskrit
In dramatic performances, the breast is used to represent emotional states such as laughter, weeping, fatigue, fear, shortness of breath, hiccups, and sorrow, as understood by the practitioners based on the context of these feelings.
english translation
hasitaruditeSu kArye zrame bhaye zvasakAzayozcaiva | hikkAduHkhe ca tathA nATyajJairarthayogena || 232||
hk transliteration by Sanscriptउद्वाहितमूर्ध्वगतमुरो ज्ञेयं प्रयोक्तृभिः । दीर्घोच्छ्वसनता लोके जृम्भनादिषु चेक्ष्यते॥ २३३॥
sanskrit
The raised and upward-moving breast is recognized by practitioners in dramatic contexts. It is observed in actions such as deep sighing, yawning, and similar expressions.
english translation
udvAhitamUrdhvagatamuro jJeyaM prayoktRbhiH | dIrghocchvasanatA loke jRmbhanAdiSu cekSyate|| 233||
hk transliteration by Sanscriptसर्वैः ससौष्ठवैरङ्गैश्चतुरस्रकृतैः कृतम् । उरः समन्। तु विज्ञेयं स्वस्थं सौष्ठवसंयुतम् ॥ २३४॥
sanskrit
The breast, when it is in its natural position, is recognized by practitioners as being in a state of health and balanced with the body. It is characterized by symmetry and alignment, with all the limbs in proper coordination and harmony.
english translation
sarvaiH sasauSThavairaGgaizcaturasrakRtaiH kRtam | uraH saman| tu vijJeyaM svasthaM sauSThavasaMyutam || 234||
hk transliteration by Sanscriptएतदुक्तं मय सम्यगरसस्तु विकल्पनम् । अत ऊर्ध्वं प्रवक्ष्यामि पार्श्वयोरिह लक्षणम् ॥ २३५॥
sanskrit
This has been thoroughly explained by me, and now I will describe the characteristics of the sides (pārśva) in the subsequent verses.
english translation
etaduktaM maya samyagarasastu vikalpanam | ata UrdhvaM pravakSyAmi pArzvayoriha lakSaNam || 235||
hk transliteration by Sanscript