1.
अध्याय १
Origin of Drama
2.
अध्याय २
Description of the Playhouse
3.
अध्याय ३
Pūjā to the Gods of the Stage
4.
अध्याय ४
Description of the Class Dance
5.
अध्याय ५
Preliminaries of a Play
6.
अध्याय ६
Sentiments (rasa)
7.
अध्याय ७
Emotional and other States (bhāva)
8.
अध्याय ८
Gestures of Minor Limbs (upāṅga)
•
अध्याय ९
Gestures of Major Limbs (aṅga)
10.
अध्याय १०
Cari Movements
11.
अध्याय ११
Maṇḍala movements
12.
अध्याय १२
Maṇḍala movements
13.
अध्याय १३
Different Gaits (gati)
14.
अध्याय १४
Zones (kakṣyā) and Local Usages (pravṛtti)
15.
अध्याय १५
Verbal representation (vācika) and Prosody (chandaḥśāstra)
16.
अध्याय १६
Metrical Patterns (chandas)
17.
अध्याय १७
Diction of a Play (lakṣaṇa)
18.
अध्याय १८
Rules on the use of Languages (bhāṣā)
19.
अध्याय १९
Modes of Address (nāman) and Intonation (kāku)
20.
अध्याय २०
Ten Kinds of Play (daśarūpa)
21.
अध्याय २१
Limbs of Segments (sandhi)
22.
अध्याय २२
Styles (vṛtti)
23.
अध्याय २३
Costumes and Make-up (nepathya)
24.
अध्याय २४
Harmonious Representation (sāmānyābhinaya)
25.
अध्याय २५
Dealings with Courtezans (veśyā)
26.
अध्याय २६
Varied Representation (citrābhinaya)
27.
अध्याय २७
Success in Dramatic Production (siddhi)
28.
अध्याय २८
On the Instrumental Music (ātodya)
29.
अध्याय २९
On Stringed Instruments (tata)
30.
अध्याय ३०
On Hollow Instruments (suṣira)
31.
अध्यायः ३१
On the Time-measure (tāla)
32.
अध्यायः ३२
The Dhruvā Songs
33.
अध्यायः ३३
On Covered Instruments (avanaddha)
34.
अध्याय ३४
Types of Characters (prakṛti)
35.
अध्याय ३५
Distribution of Roles (bhūmikā)
36.
अध्याय ३६
Descent of Drama on the Earth
37.
अध्याय ३७
adhyAya 37
Progress:29.4%
आलेख्यनेत्ररञ्जनवितर्कवन्तप्रवालरचने च । निष्पीडनं तथालक्तकस्य कार्य च नारीभिः ॥ ११६॥
The Sandaṁśa hand is also used to represent painting, applying collyrium to the eyes, deliberation, arranging tender leaves, and squeezing lac-dye by women.
english translation
AlekhyanetraraJjanavitarkavantapravAlaracane ca | niSpIDanaM tathAlaktakasya kArya ca nArIbhiH || 116||
hk transliteration by Sanscriptसमागताग्राः सहिता यस्याङ्गुल्यो भवन्ति हि । ऊर्ध्वा हंसमुखस्येव स भवेन्मुकुलः करः ॥ ११७॥
Mukulā (bud)—the fingers bent and close to one another and their tips meeting together in the Haṃsāsya hand.
english translation
samAgatAgrAH sahitA yasyAGgulyo bhavanti hi | UrdhvA haMsamukhasyeva sa bhavenmukulaH karaH || 117||
hk transliteration by Sanscriptदेवार्च्चनबलिकरणे पद्मोत्पलकुमुदरूपणे चैव । विटचुम्बने च कार्यो विकुत्सिते विप्रकीर्णश्च ॥ ११८॥
It is used in deity worship, making offerings, representing lotus, water-lily, and white water-lily buds, throwing a kiss, showing contempt, and scattered objects.
english translation
devArccanabalikaraNe padmotpalakumudarUpaNe caiva | viTacumbane ca kAryo vikutsite viprakIrNazca || 118||
hk transliteration by Sanscriptभोजनहिरण्यगणनामुखसंकोचप्रदानशीघ्रेषु । मुकुलितकुसुमेषु च तथा तज्ज्ञैरेष प्रयोक्तव्यः ॥ ११९॥
It is to be used for representing taking meals, counting gold coins, narrowing of the mouth, giving away something, quickness, and buds of flowers.
english translation
bhojanahiraNyagaNanAmukhasaMkocapradAnazIghreSu | mukulitakusumeSu ca tathA tajjJaireSa prayoktavyaH || 119||
hk transliteration by Sanscriptपद्मकोशस्य हस्तस्य ह्यङ्गुल्यः कुञ्चिता यदा । ऊर्णनाभः स विज्ञेयः केशचौर्यग्रहादिषु ॥ १२०॥
When the fingers of the Padmakośa hand are bent, it is known as Ūrṇanābha. It is used for representing holding one by the hair, receiving stolen goods, and seizing objects.
english translation
padmakozasya hastasya hyaGgulyaH kuJcitA yadA | UrNanAbhaH sa vijJeyaH kezacauryagrahAdiSu || 120||
hk transliteration by SanscriptNatyashastra
Progress:29.4%
आलेख्यनेत्ररञ्जनवितर्कवन्तप्रवालरचने च । निष्पीडनं तथालक्तकस्य कार्य च नारीभिः ॥ ११६॥
The Sandaṁśa hand is also used to represent painting, applying collyrium to the eyes, deliberation, arranging tender leaves, and squeezing lac-dye by women.
english translation
AlekhyanetraraJjanavitarkavantapravAlaracane ca | niSpIDanaM tathAlaktakasya kArya ca nArIbhiH || 116||
hk transliteration by Sanscriptसमागताग्राः सहिता यस्याङ्गुल्यो भवन्ति हि । ऊर्ध्वा हंसमुखस्येव स भवेन्मुकुलः करः ॥ ११७॥
Mukulā (bud)—the fingers bent and close to one another and their tips meeting together in the Haṃsāsya hand.
english translation
samAgatAgrAH sahitA yasyAGgulyo bhavanti hi | UrdhvA haMsamukhasyeva sa bhavenmukulaH karaH || 117||
hk transliteration by Sanscriptदेवार्च्चनबलिकरणे पद्मोत्पलकुमुदरूपणे चैव । विटचुम्बने च कार्यो विकुत्सिते विप्रकीर्णश्च ॥ ११८॥
It is used in deity worship, making offerings, representing lotus, water-lily, and white water-lily buds, throwing a kiss, showing contempt, and scattered objects.
english translation
devArccanabalikaraNe padmotpalakumudarUpaNe caiva | viTacumbane ca kAryo vikutsite viprakIrNazca || 118||
hk transliteration by Sanscriptभोजनहिरण्यगणनामुखसंकोचप्रदानशीघ्रेषु । मुकुलितकुसुमेषु च तथा तज्ज्ञैरेष प्रयोक्तव्यः ॥ ११९॥
It is to be used for representing taking meals, counting gold coins, narrowing of the mouth, giving away something, quickness, and buds of flowers.
english translation
bhojanahiraNyagaNanAmukhasaMkocapradAnazIghreSu | mukulitakusumeSu ca tathA tajjJaireSa prayoktavyaH || 119||
hk transliteration by Sanscriptपद्मकोशस्य हस्तस्य ह्यङ्गुल्यः कुञ्चिता यदा । ऊर्णनाभः स विज्ञेयः केशचौर्यग्रहादिषु ॥ १२०॥
When the fingers of the Padmakośa hand are bent, it is known as Ūrṇanābha. It is used for representing holding one by the hair, receiving stolen goods, and seizing objects.
english translation
padmakozasya hastasya hyaGgulyaH kuJcitA yadA | UrNanAbhaH sa vijJeyaH kezacauryagrahAdiSu || 120||
hk transliteration by Sanscript