Natyashastra

Progress:23.9%

व्याकोशमध्या मधुरा स्थितताराभिलाषिणी । सानन्दाश्रुप्लुता दृष्टिः स्निग्धेयं रतिभावजा ॥ ५६॥

sanskrit

Snigdhā: The Glance which is not much widened (lit. medium widened), is sweet, and in which eyeballs are still, and there are tears of joy, is called Snigdhā (loving); it is used in love (lit. grows out of love).

english translation

vyAkozamadhyA madhurA sthitatArAbhilASiNI | sAnandAzruplutA dRSTiH snigdheyaM ratibhAvajA || 56||

hk transliteration by Sanscript

चला हसितगर्भा च विशत्तारानिमेषिणी । किञ्चिदाकुञ्चिता दृष्टिः हृष्टा हासे प्रकीर्तिता ॥ ५७॥

sanskrit

Hṛṣtā: The Glance which is moving, slightly bent and in which eyeballs are not wholly visible (lit. entering), and there is winking, is called Hṛṣtā (joyful); it is used in laughter.

english translation

calA hasitagarbhA ca vizattArAnimeSiNI | kiJcidAkuJcitA dRSTiH hRSTA hAse prakIrtitA || 57||

hk transliteration by Sanscript

अवस्रस्तोत्तरपुटा किञ्चित्सरंब्धतारका । मन्दसञ्चारिणी दीना सा शोके दृष्टिरिष्यते ॥ ५८॥

sanskrit

Dīnā: The Glance in which the lower eyelid is slightly fallen, eyeballs are slightly swollen, and which is moving very slowly, is called Dīnā (pitiable); it is used in sorrow.

english translation

avasrastottarapuTA kiJcitsaraMbdhatArakA | mandasaJcAriNI dInA sA zoke dRSTiriSyate || 58||

hk transliteration by Sanscript

रूक्षा स्थिरोद्धतपुटा निष्टब्धोद्धृत्ततारका । कुटिला भ्रुकुटिर्दृष्टिः क्रुद्धा क्रोधे विधीयते ॥ ५९॥

sanskrit

Kruddhā: The rough Glance in which eyelids are motionless and drawn up, eyeballs are immobile and turned up, and the eyebrows are knitted, is called Kruddhā (angry); it is used in anger.

english translation

rUkSA sthiroddhatapuTA niSTabdhoddhRttatArakA | kuTilA bhrukuTirdRSTiH kruddhA krodhe vidhIyate || 59||

hk transliteration by Sanscript

संस्थिते तार्के यस्याः स्थिता विकसिता तथा । सत्त्वमुद्गिरती दृप्ता दृष्टिरुत्साहसंभवा ॥ ६०॥

sanskrit

Dṛptā: The steady and widely opened Glance in which eyeballs are motionless, and which shows forth (lit. emits) prowess is called Dṛptā (haughty); it is used in showing energy (lit. grows out of energy).

english translation

saMsthite tArke yasyAH sthitA vikasitA tathA | sattvamudgiratI dRptA dRSTirutsAhasaMbhavA || 60||

hk transliteration by Sanscript