1.
अध्याय १
Origin of Drama
2.
अध्याय २
Description of the Playhouse
3.
अध्याय ३
Pūjā to the Gods of the Stage
4.
अध्याय ४
Description of the Class Dance
5.
अध्याय ५
Preliminaries of a Play
6.
अध्याय ६
Sentiments (rasa)
7.
अध्याय ७
Emotional and other States (bhāva)
•
अध्याय ८
Gestures of Minor Limbs (upāṅga)
9.
अध्याय ९
Gestures of Major Limbs (aṅga)
10.
अध्याय १०
Cari Movements
11.
अध्याय ११
Maṇḍala movements
12.
अध्याय १२
Maṇḍala movements
13.
अध्याय १३
Different Gaits (gati)
14.
अध्याय १४
Zones (kakṣyā) and Local Usages (pravṛtti)
15.
अध्याय १५
Verbal representation (vācika) and Prosody (chandaḥśāstra)
16.
अध्याय १६
Metrical Patterns (chandas)
17.
अध्याय १७
Diction of a Play (lakṣaṇa)
18.
अध्याय १८
Rules on the use of Languages (bhāṣā)
19.
अध्याय १९
Modes of Address (nāman) and Intonation (kāku)
20.
अध्याय २०
Ten Kinds of Play (daśarūpa)
21.
अध्याय २१
Limbs of Segments (sandhi)
22.
अध्याय २२
Styles (vṛtti)
23.
अध्याय २३
Costumes and Make-up (nepathya)
24.
अध्याय २४
Harmonious Representation (sāmānyābhinaya)
25.
अध्याय २५
Dealings with Courtezans (veśyā)
26.
अध्याय २६
Varied Representation (citrābhinaya)
27.
अध्याय २७
Success in Dramatic Production (siddhi)
28.
अध्याय २८
On the Instrumental Music (ātodya)
29.
अध्याय २९
On Stringed Instruments (tata)
30.
अध्याय ३०
On Hollow Instruments (suṣira)
31.
अध्यायः ३१
On the Time-measure (tāla)
32.
अध्यायः ३२
The Dhruvā Songs
33.
अध्यायः ३३
On Covered Instruments (avanaddha)
34.
अध्याय ३४
Types of Characters (prakṛti)
35.
अध्याय ३५
Distribution of Roles (bhūmikā)
36.
अध्याय ३६
Descent of Drama on the Earth
37.
अध्याय ३७
adhyAya 37
Progress:23.3%
उत्क्षिपांसावसक्तं यत्कुञ्चितभ्रूलतं शिरः । निहञ्चितं तु विज्ञेयं स्त्रीणामेतत् प्रयोजयेत् ॥ ३१॥
sanskrit
Nihañcita: When two shoulders are raised up the neck bent on one side, the Nihañcita head is produced. (Uses): It is to be used by women in pride,
english translation
utkSipAMsAvasaktaM yatkuJcitabhrUlataM ziraH | nihaJcitaM tu vijJeyaM strINAmetat prayojayet || 31||
hk transliteration by Sanscriptगर्वे माने विलासे च बिव्वोके किलकिञ्चिते । मोट्टायिते कुट्टमिते स्तम्भमाने निहञ्चितम् ॥ ३२॥
sanskrit
(Uses): It is to be used by women in pride, Amorousness (vilāsa), Light-heartedness (lalita) Affected Indifference, (bibboka), Hysterical Mood, (kilakiñcita), Silent Expression of Affection (moṭṭāyita), Pretended anger, (kuṭṭamita), Paralysis and Jealous anger (māna).
english translation
garve mAne vilAse ca bivvoke kilakiJcite | moTTAyite kuTTamite stambhamAne nihaJcitam || 32||
hk transliteration by Sanscriptपरावृत्तानुकरणात् परावृत्तमिहोच्यते । तत् स्यान्मुखापहरणे पृष्ठतः प्रेक्षणादिषु ॥ ३३॥
sanskrit
Parāvṛtta: When the face is turned round, the Parāvṛtta head is the result. (Uses): It is to be used in turning away the face and looking back and the like.
english translation
parAvRttAnukaraNAt parAvRttamihocyate | tat syAnmukhApaharaNe pRSThataH prekSaNAdiSu || 33||
hk transliteration by Sanscriptउत्क्षिप्तं चापि विज्ञेयमुन्मुखावस्थितं शिरः । प्रांशुदिव्यास्त्रयोगेषु स्यादुत्क्षिप्तं प्रयोगतः ॥ ३४॥
sanskrit
Utkṣipta: When the face remains is raised up, the Utkṣipta head is the result. (Uses): It is used to indicate lofty objects and application of divine weapons.
english translation
utkSiptaM cApi vijJeyamunmukhAvasthitaM ziraH | prAMzudivyAstrayogeSu syAdutkSiptaM prayogataH || 34||
hk transliteration by Sanscriptअधोमुखं स्थितं चापि बुधाः प्राहुरधोगतम् । लज्जायां च प्रणामे च दुःखे चाधोगतं शिरः ॥ ३५॥
sanskrit
Adhogata: The head with the face looking downwards is called Adhogata. (Uses): It is used in shame, bowing [in salutation] and sorrow.
english translation
adhomukhaM sthitaM cApi budhAH prAhuradhogatam | lajjAyAM ca praNAme ca duHkhe cAdhogataM ziraH || 35||
hk transliteration by SanscriptNatyashastra
Progress:23.3%
उत्क्षिपांसावसक्तं यत्कुञ्चितभ्रूलतं शिरः । निहञ्चितं तु विज्ञेयं स्त्रीणामेतत् प्रयोजयेत् ॥ ३१॥
sanskrit
Nihañcita: When two shoulders are raised up the neck bent on one side, the Nihañcita head is produced. (Uses): It is to be used by women in pride,
english translation
utkSipAMsAvasaktaM yatkuJcitabhrUlataM ziraH | nihaJcitaM tu vijJeyaM strINAmetat prayojayet || 31||
hk transliteration by Sanscriptगर्वे माने विलासे च बिव्वोके किलकिञ्चिते । मोट्टायिते कुट्टमिते स्तम्भमाने निहञ्चितम् ॥ ३२॥
sanskrit
(Uses): It is to be used by women in pride, Amorousness (vilāsa), Light-heartedness (lalita) Affected Indifference, (bibboka), Hysterical Mood, (kilakiñcita), Silent Expression of Affection (moṭṭāyita), Pretended anger, (kuṭṭamita), Paralysis and Jealous anger (māna).
english translation
garve mAne vilAse ca bivvoke kilakiJcite | moTTAyite kuTTamite stambhamAne nihaJcitam || 32||
hk transliteration by Sanscriptपरावृत्तानुकरणात् परावृत्तमिहोच्यते । तत् स्यान्मुखापहरणे पृष्ठतः प्रेक्षणादिषु ॥ ३३॥
sanskrit
Parāvṛtta: When the face is turned round, the Parāvṛtta head is the result. (Uses): It is to be used in turning away the face and looking back and the like.
english translation
parAvRttAnukaraNAt parAvRttamihocyate | tat syAnmukhApaharaNe pRSThataH prekSaNAdiSu || 33||
hk transliteration by Sanscriptउत्क्षिप्तं चापि विज्ञेयमुन्मुखावस्थितं शिरः । प्रांशुदिव्यास्त्रयोगेषु स्यादुत्क्षिप्तं प्रयोगतः ॥ ३४॥
sanskrit
Utkṣipta: When the face remains is raised up, the Utkṣipta head is the result. (Uses): It is used to indicate lofty objects and application of divine weapons.
english translation
utkSiptaM cApi vijJeyamunmukhAvasthitaM ziraH | prAMzudivyAstrayogeSu syAdutkSiptaM prayogataH || 34||
hk transliteration by Sanscriptअधोमुखं स्थितं चापि बुधाः प्राहुरधोगतम् । लज्जायां च प्रणामे च दुःखे चाधोगतं शिरः ॥ ३५॥
sanskrit
Adhogata: The head with the face looking downwards is called Adhogata. (Uses): It is used in shame, bowing [in salutation] and sorrow.
english translation
adhomukhaM sthitaM cApi budhAH prAhuradhogatam | lajjAyAM ca praNAme ca duHkhe cAdhogataM ziraH || 35||
hk transliteration by Sanscript