Natyashastra

Progress:15.7%

कलापातविभागार्थं भवेदासारितक्रिया । कीर्तनाद्देवतानां च ज्ञेयो गीतविधिस्तथा ॥ २१॥

sanskrit

For the division of the movements, the action of creating a path should be performed. The method of chanting, which is dedicated to the deities, is also to be understood as the method of singing.

english translation

kalApAtavibhAgArthaM bhavedAsAritakriyA | kIrtanAddevatAnAM ca jJeyo gItavidhistathA || 21||

hk transliteration

[अतः परं प्रवक्ष्यमि ह्युत्थापनविधिक्रियाम् ।] यस्मादुत्थापयन्त्यत्र प्रयोगं नान्दिपाठकाः । पूर्वमेव तु रङ्गेऽस्मिंस्तस्मादुत्थापनं स्मृतम् ॥ २२॥

sanskrit

Therefore, I will now explain the method of the rising action. Since it is the Nandi reciters who raise the performance, the rising action is considered to be in the same manner as previously in this stage.

english translation

[ataH paraM pravakSyami hyutthApanavidhikriyAm |] yasmAdutthApayantyatra prayogaM nAndipAThakAH | pUrvameva tu raGge'smiMstasmAdutthApanaM smRtam || 22||

hk transliteration

यस्माच्च लोकपालानां परिवृत्य चतुर्दिशम् । वन्दनानि प्रकुर्वन्ति तस्माच्च परिवर्तनम् ॥ २३॥

sanskrit

Since the guardians of the world (Lokapalas) are surrounded on all four directions and perform salutations, therefore, the change (or transformation) is performed accordingly.

english translation

yasmAcca lokapAlAnAM parivRtya caturdizam | vandanAni prakurvanti tasmAcca parivartanam || 23||

hk transliteration

आशीर्वचनसंयुक्ता नित्यं यस्मात्प्रयुज्यते । देवद्विजनृपादीनां तस्मान्नान्दीति संज्ञिता ॥ २४॥

sanskrit

It is always used with blessings, and thus it is known as "Nandi," because it is associated with the gods, Brahmins, and rulers.

english translation

AzIrvacanasaMyuktA nityaM yasmAtprayujyate | devadvijanRpAdInAM tasmAnnAndIti saMjJitA || 24||

hk transliteration

अत्र शुष्काक्षरैरेव ह्यवकृष्टा ध्रुवा यतः । तस्माच्छुष्कावकृष्टेयं जर्जरश्लोकदर्शिता ॥ २५॥

sanskrit

Here, it is firmly established that the phrase "Shushkavakrishta" (dry utterance) refers to a withered or decayed verse, as it is shown by the worn-out sloka.

english translation

atra zuSkAkSaraireva hyavakRSTA dhruvA yataH | tasmAcchuSkAvakRSTeyaM jarjarazlokadarzitA || 25||

hk transliteration