Natyashastra

Progress:14.8%

[ ततं चानुगतं चापि ओघं च करणान्वितम् । स्थिरे तत्त्वं (तं) प्रयोक्तव्यं मध्ये चानुगतं भवेत् ॥ भूयश्चौघः प्रयोक्तव्यस्त्वेष वाद्यगतो विधिः । छन्दोगीतकमासाद्य त्वङ्गानि परिवर्तयेत् ॥ एष कार्यो विधिर्नित्यं नृत्ताभिनयवादिते । यानि वस्तुनिबद्धानि तेषामन्ते ग्रहो भवेत् ॥ अङ्गानां तु परावृत्तावादावेव ग्रहो मतः ॥] एवमेष विधिः कार्यो गीतेष्वासारितेष्वपि । देवस्तुत्याश्रयं ह्येतत्सुकुमारं निबोधत ॥ ३०२॥

sanskrit

The music should be accompanied by Ogha (quick tempo) and Anugata (moderate tempo) in accordance with the Karanas (dance movements). The first foot of the music should be played in a steady rhythm, while the Anugata follows the same tempo as the dance. In the case of a repeating Ogha, this is the method prescribed for the instrumental music. After performing the chant or song, the gestures and dance movements should be adjusted accordingly. This is the prescribed rule for dance, song, and music performances. When songs are connected with specific subjects, the music should conclude at the end, and the gestures should reflect this. When there is a reversal or change of limbs, the gestures should also adapt accordingly. This method is to be followed for the performance of songs in the Āsārita. The prescribed rule is applied when the song is intended for the praise of the gods and has a delicate, refined approach.

english translation

[ tataM cAnugataM cApi oghaM ca karaNAnvitam | sthire tattvaM (taM) prayoktavyaM madhye cAnugataM bhavet || bhUyazcaughaH prayoktavyastveSa vAdyagato vidhiH | chandogItakamAsAdya tvaGgAni parivartayet || eSa kAryo vidhirnityaM nRttAbhinayavAdite | yAni vastunibaddhAni teSAmante graho bhavet || aGgAnAM tu parAvRttAvAdAveva graho mataH ||] evameSa vidhiH kAryo gIteSvAsAriteSvapi | devastutyAzrayaM hyetatsukumAraM nibodhata || 302||

hk transliteration by Sanscript