1.
अध्याय १
Origin of Drama
2.
अध्याय २
Description of the Playhouse
3.
अध्याय ३
Pūjā to the Gods of the Stage
•
अध्याय ४
Description of the Class Dance
5.
अध्याय ५
Preliminaries of a Play
6.
अध्याय ६
Sentiments (rasa)
7.
अध्याय ७
Emotional and other States (bhāva)
8.
अध्याय ८
Gestures of Minor Limbs (upāṅga)
9.
अध्याय ९
Gestures of Major Limbs (aṅga)
10.
अध्याय १०
Cari Movements
11.
अध्याय ११
Maṇḍala movements
12.
अध्याय १२
Maṇḍala movements
13.
अध्याय १३
Different Gaits (gati)
14.
अध्याय १४
Zones (kakṣyā) and Local Usages (pravṛtti)
15.
अध्याय १५
Verbal representation (vācika) and Prosody (chandaḥśāstra)
16.
अध्याय १६
Metrical Patterns (chandas)
17.
अध्याय १७
Diction of a Play (lakṣaṇa)
18.
अध्याय १८
Rules on the use of Languages (bhāṣā)
19.
अध्याय १९
Modes of Address (nāman) and Intonation (kāku)
20.
अध्याय २०
Ten Kinds of Play (daśarūpa)
21.
अध्याय २१
Limbs of Segments (sandhi)
22.
अध्याय २२
Styles (vṛtti)
23.
अध्याय २३
Costumes and Make-up (nepathya)
24.
अध्याय २४
Harmonious Representation (sāmānyābhinaya)
25.
अध्याय २५
Dealings with Courtezans (veśyā)
26.
अध्याय २६
Varied Representation (citrābhinaya)
27.
अध्याय २७
Success in Dramatic Production (siddhi)
28.
अध्याय २८
On the Instrumental Music (ātodya)
29.
अध्याय २९
On Stringed Instruments (tata)
30.
अध्याय ३०
On Hollow Instruments (suṣira)
31.
अध्यायः ३१
On the Time-measure (tāla)
32.
अध्यायः ३२
The Dhruvā Songs
33.
अध्यायः ३३
On Covered Instruments (avanaddha)
34.
अध्याय ३४
Types of Characters (prakṛti)
35.
अध्याय ३५
Distribution of Roles (bhūmikā)
36.
अध्याय ३६
Descent of Drama on the Earth
37.
अध्याय ३७
adhyAya 37
Progress:14.8%
[ ततं चानुगतं चापि ओघं च करणान्वितम् । स्थिरे तत्त्वं (तं) प्रयोक्तव्यं मध्ये चानुगतं भवेत् ॥ भूयश्चौघः प्रयोक्तव्यस्त्वेष वाद्यगतो विधिः । छन्दोगीतकमासाद्य त्वङ्गानि परिवर्तयेत् ॥ एष कार्यो विधिर्नित्यं नृत्ताभिनयवादिते । यानि वस्तुनिबद्धानि तेषामन्ते ग्रहो भवेत् ॥ अङ्गानां तु परावृत्तावादावेव ग्रहो मतः ॥] एवमेष विधिः कार्यो गीतेष्वासारितेष्वपि । देवस्तुत्याश्रयं ह्येतत्सुकुमारं निबोधत ॥ ३०२॥
sanskrit
The music should be accompanied by Ogha (quick tempo) and Anugata (moderate tempo) in accordance with the Karanas (dance movements). The first foot of the music should be played in a steady rhythm, while the Anugata follows the same tempo as the dance. In the case of a repeating Ogha, this is the method prescribed for the instrumental music. After performing the chant or song, the gestures and dance movements should be adjusted accordingly. This is the prescribed rule for dance, song, and music performances. When songs are connected with specific subjects, the music should conclude at the end, and the gestures should reflect this. When there is a reversal or change of limbs, the gestures should also adapt accordingly. This method is to be followed for the performance of songs in the Āsārita. The prescribed rule is applied when the song is intended for the praise of the gods and has a delicate, refined approach.
english translation
[ tataM cAnugataM cApi oghaM ca karaNAnvitam | sthire tattvaM (taM) prayoktavyaM madhye cAnugataM bhavet || bhUyazcaughaH prayoktavyastveSa vAdyagato vidhiH | chandogItakamAsAdya tvaGgAni parivartayet || eSa kAryo vidhirnityaM nRttAbhinayavAdite | yAni vastunibaddhAni teSAmante graho bhavet || aGgAnAM tu parAvRttAvAdAveva graho mataH ||] evameSa vidhiH kAryo gIteSvAsAriteSvapi | devastutyAzrayaM hyetatsukumAraM nibodhata || 302||
hk transliteration by SanscriptNatyashastra
Progress:14.8%
[ ततं चानुगतं चापि ओघं च करणान्वितम् । स्थिरे तत्त्वं (तं) प्रयोक्तव्यं मध्ये चानुगतं भवेत् ॥ भूयश्चौघः प्रयोक्तव्यस्त्वेष वाद्यगतो विधिः । छन्दोगीतकमासाद्य त्वङ्गानि परिवर्तयेत् ॥ एष कार्यो विधिर्नित्यं नृत्ताभिनयवादिते । यानि वस्तुनिबद्धानि तेषामन्ते ग्रहो भवेत् ॥ अङ्गानां तु परावृत्तावादावेव ग्रहो मतः ॥] एवमेष विधिः कार्यो गीतेष्वासारितेष्वपि । देवस्तुत्याश्रयं ह्येतत्सुकुमारं निबोधत ॥ ३०२॥
sanskrit
The music should be accompanied by Ogha (quick tempo) and Anugata (moderate tempo) in accordance with the Karanas (dance movements). The first foot of the music should be played in a steady rhythm, while the Anugata follows the same tempo as the dance. In the case of a repeating Ogha, this is the method prescribed for the instrumental music. After performing the chant or song, the gestures and dance movements should be adjusted accordingly. This is the prescribed rule for dance, song, and music performances. When songs are connected with specific subjects, the music should conclude at the end, and the gestures should reflect this. When there is a reversal or change of limbs, the gestures should also adapt accordingly. This method is to be followed for the performance of songs in the Āsārita. The prescribed rule is applied when the song is intended for the praise of the gods and has a delicate, refined approach.
english translation
[ tataM cAnugataM cApi oghaM ca karaNAnvitam | sthire tattvaM (taM) prayoktavyaM madhye cAnugataM bhavet || bhUyazcaughaH prayoktavyastveSa vAdyagato vidhiH | chandogItakamAsAdya tvaGgAni parivartayet || eSa kAryo vidhirnityaM nRttAbhinayavAdite | yAni vastunibaddhAni teSAmante graho bhavet || aGgAnAM tu parAvRttAvAdAveva graho mataH ||] evameSa vidhiH kAryo gIteSvAsAriteSvapi | devastutyAzrayaM hyetatsukumAraM nibodhata || 302||
hk transliteration by Sanscript