1.
अध्याय १
Origin of Drama
2.
अध्याय २
Description of the Playhouse
3.
अध्याय ३
Pūjā to the Gods of the Stage
4.
अध्याय ४
Description of the Class Dance
5.
अध्याय ५
Preliminaries of a Play
6.
अध्याय ६
Sentiments (rasa)
7.
अध्याय ७
Emotional and other States (bhāva)
8.
अध्याय ८
Gestures of Minor Limbs (upāṅga)
9.
अध्याय ९
Gestures of Major Limbs (aṅga)
10.
अध्याय १०
Cari Movements
11.
अध्याय ११
Maṇḍala movements
12.
अध्याय १२
Maṇḍala movements
13.
अध्याय १३
Different Gaits (gati)
14.
अध्याय १४
Zones (kakṣyā) and Local Usages (pravṛtti)
15.
अध्याय १५
Verbal representation (vācika) and Prosody (chandaḥśāstra)
16.
अध्याय १६
Metrical Patterns (chandas)
17.
अध्याय १७
Diction of a Play (lakṣaṇa)
18.
अध्याय १८
Rules on the use of Languages (bhāṣā)
19.
अध्याय १९
Modes of Address (nāman) and Intonation (kāku)
20.
अध्याय २०
Ten Kinds of Play (daśarūpa)
21.
अध्याय २१
Limbs of Segments (sandhi)
22.
अध्याय २२
Styles (vṛtti)
23.
अध्याय २३
Costumes and Make-up (nepathya)
24.
अध्याय २४
Harmonious Representation (sāmānyābhinaya)
25.
अध्याय २५
Dealings with Courtezans (veśyā)
26.
अध्याय २६
Varied Representation (citrābhinaya)
27.
अध्याय २७
Success in Dramatic Production (siddhi)
28.
अध्याय २८
On the Instrumental Music (ātodya)
29.
अध्याय २९
On Stringed Instruments (tata)
30.
अध्याय ३०
On Hollow Instruments (suṣira)
31.
अध्यायः ३१
On the Time-measure (tāla)
32.
अध्यायः ३२
The Dhruvā Songs
33.
अध्यायः ३३
On Covered Instruments (avanaddha)
34.
अध्याय ३४
Types of Characters (prakṛti)
35.
अध्याय ३५
Distribution of Roles (bhūmikā)
36.
अध्याय ३६
Descent of Drama on the Earth
•
अध्याय ३७
adhyAya 37
Progress:99.5%
प्रकाशमेतदिच्छामो भूयस्तत् सम्प्रयोजितम् । तिथियज्ञक्रियास्वेतद् यथा स्यान् मङ्गलैः शुभैः ॥ ११ ॥
sanskrit
We wish for this light to be re-applied, so that this lunar day sacrifice may be blessed with auspicious and favorable elements.
english translation
prakAzametadicchAmo bhUyastat samprayojitam | tithiyajJakriyAsvetad yathA syAn maGgalaiH zubhaiH || 11 ||
hk transliteration
तस्मिन् मम गृहे बद्धं नानाप्रकृतिसंश्रयम् । स्त्रीणां ललितविन्यासैर्यतो नः प्रथयिष्यति ॥ १२ ॥
sanskrit
In that house of mine, frequented by people of various kinds, he will make us known through the graceful arrangements of the women.
english translation
tasmin mama gRhe baddhaM nAnAprakRtisaMzrayam | strINAM lalitavinyAsairyato naH prathayiSyati || 12 ||
hk transliteration
तथाऽस्त्विति मया प्रोक्तो नहुषः पार्थिवस्तदा । सुताश्चाहूय सम्प्रोक्ता सामपूर्वं सुरैः सह ॥ १३ ॥
sanskrit
Then I said to King Nahusa, "Let it be so." Afterward, I called his daughters and spoke to them in the presence of the gods.
english translation
tathA'stviti mayA prokto nahuSaH pArthivastadA | sutAzcAhUya samproktA sAmapUrvaM suraiH saha || 13 ||
hk transliteration
अयं हि नहुषो राजा याचते नः कृताञ्जलिः । गम्यतां सहितैर्भूमिं प्रयोक्तुं नाट्यमेव च ॥ १४ ॥
sanskrit
This King Nahusa, with folded hands, seeks our favor. Let him, along with his companions, proceed to the earth to perform the dramatic art.
english translation
ayaM hi nahuSo rAjA yAcate naH kRtAJjaliH | gamyatAM sahitairbhUmiM prayoktuM nATyameva ca || 14 ||
hk transliteration
करिष्यमश्च शापान्तमस्मिन् सम्यक् प्रयोजिते । ब्राह्मणानां नृपाणां च भविष्यथ न कुत्सिताः ॥ १५ ॥
sanskrit
When this is properly carried out, I shall end the curse. You will not be reproached by the brāhmaṇas and kings.
english translation
kariSyamazca zApAntamasmin samyak prayojite | brAhmaNAnAM nRpANAM ca bhaviSyatha na kutsitAH || 15 ||
hk transliteration
Natyashastra
Progress:99.5%
प्रकाशमेतदिच्छामो भूयस्तत् सम्प्रयोजितम् । तिथियज्ञक्रियास्वेतद् यथा स्यान् मङ्गलैः शुभैः ॥ ११ ॥
sanskrit
We wish for this light to be re-applied, so that this lunar day sacrifice may be blessed with auspicious and favorable elements.
english translation
prakAzametadicchAmo bhUyastat samprayojitam | tithiyajJakriyAsvetad yathA syAn maGgalaiH zubhaiH || 11 ||
hk transliteration
तस्मिन् मम गृहे बद्धं नानाप्रकृतिसंश्रयम् । स्त्रीणां ललितविन्यासैर्यतो नः प्रथयिष्यति ॥ १२ ॥
sanskrit
In that house of mine, frequented by people of various kinds, he will make us known through the graceful arrangements of the women.
english translation
tasmin mama gRhe baddhaM nAnAprakRtisaMzrayam | strINAM lalitavinyAsairyato naH prathayiSyati || 12 ||
hk transliteration
तथाऽस्त्विति मया प्रोक्तो नहुषः पार्थिवस्तदा । सुताश्चाहूय सम्प्रोक्ता सामपूर्वं सुरैः सह ॥ १३ ॥
sanskrit
Then I said to King Nahusa, "Let it be so." Afterward, I called his daughters and spoke to them in the presence of the gods.
english translation
tathA'stviti mayA prokto nahuSaH pArthivastadA | sutAzcAhUya samproktA sAmapUrvaM suraiH saha || 13 ||
hk transliteration
अयं हि नहुषो राजा याचते नः कृताञ्जलिः । गम्यतां सहितैर्भूमिं प्रयोक्तुं नाट्यमेव च ॥ १४ ॥
sanskrit
This King Nahusa, with folded hands, seeks our favor. Let him, along with his companions, proceed to the earth to perform the dramatic art.
english translation
ayaM hi nahuSo rAjA yAcate naH kRtAJjaliH | gamyatAM sahitairbhUmiM prayoktuM nATyameva ca || 14 ||
hk transliteration
करिष्यमश्च शापान्तमस्मिन् सम्यक् प्रयोजिते । ब्राह्मणानां नृपाणां च भविष्यथ न कुत्सिताः ॥ १५ ॥
sanskrit
When this is properly carried out, I shall end the curse. You will not be reproached by the brāhmaṇas and kings.
english translation
kariSyamazca zApAntamasmin samyak prayojite | brAhmaNAnAM nRpANAM ca bhaviSyatha na kutsitAH || 15 ||
hk transliteration