Progress:99.5%

प्रकाशमेतदिच्छामो भूयस्तत् सम्प्रयोजितम् । तिथियज्ञक्रियास्वेतद् यथा स्यान् मङ्गलैः शुभैः ॥ ११ ॥

We wish for this light to be re-applied, so that this lunar day sacrifice may be blessed with auspicious and favorable elements.

english translation

prakAzametadicchAmo bhUyastat samprayojitam | tithiyajJakriyAsvetad yathA syAn maGgalaiH zubhaiH || 11 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्मिन् मम गृहे बद्धं नानाप्रकृतिसंश्रयम् । स्त्रीणां ललितविन्यासैर्यतो नः प्रथयिष्यति ॥ १२ ॥

In that house of mine, frequented by people of various kinds, he will make us known through the graceful arrangements of the women.

english translation

tasmin mama gRhe baddhaM nAnAprakRtisaMzrayam | strINAM lalitavinyAsairyato naH prathayiSyati || 12 ||

hk transliteration by Sanscript

तथाऽस्त्विति मया प्रोक्तो नहुषः पार्थिवस्तदा । सुताश्चाहूय सम्प्रोक्ता सामपूर्वं सुरैः सह ॥ १३ ॥

Then I said to King Nahusa, "Let it be so." Afterward, I called his daughters and spoke to them in the presence of the gods.

english translation

tathA'stviti mayA prokto nahuSaH pArthivastadA | sutAzcAhUya samproktA sAmapUrvaM suraiH saha || 13 ||

hk transliteration by Sanscript

अयं हि नहुषो राजा याचते नः कृताञ्जलिः । गम्यतां सहितैर्भूमिं प्रयोक्तुं नाट्यमेव च ॥ १४ ॥

This King Nahusa, with folded hands, seeks our favor. Let him, along with his companions, proceed to the earth to perform the dramatic art.

english translation

ayaM hi nahuSo rAjA yAcate naH kRtAJjaliH | gamyatAM sahitairbhUmiM prayoktuM nATyameva ca || 14 ||

hk transliteration by Sanscript

करिष्यमश्च शापान्तमस्मिन् सम्यक् प्रयोजिते । ब्राह्मणानां नृपाणां च भविष्यथ न कुत्सिताः ॥ १५ ॥

When this is properly carried out, I shall end the curse. You will not be reproached by the brāhmaṇas and kings.

english translation

kariSyamazca zApAntamasmin samyak prayojite | brAhmaNAnAM nRpANAM ca bhaviSyatha na kutsitAH || 15 ||

hk transliteration by Sanscript