Natyashastra

Progress:88.6%

पाता नवैकादश वा सम्पिष्टकमुदाहृतम् । वज्रवस्त्रं प्रयोक्तव्यमुपवर्तनमेव च ॥ २८६॥

Nine or eleven Pātas are mentioned as the Sampishṭaka; the Upavartana should be applied in the manner of the Vajratāla.

english translation

pAtA navaikAdaza vA sampiSTakamudAhRtam । vajravastraM prayoktavyamupavartanameva ca ॥ 286॥

hk transliteration by Sanscript

युक्तविवधवृत्ताभ्यां प्रवेणी द्विविधा स्मृता । पञ्चपाणिः प्रकर्तव्या प्रवेण्या तु यथाक्षरा ॥ २८७॥

Combined with Vivadha and Vṛtta, the Praveṇī is said to be of two kinds. It should be executed with the use of the Pañcapāṇi, according to the arrangement of the syllables.

english translation

yuktavivadhavRttAbhyAM praveNI dvividhA smRtA । paJcapANiH prakartavyA praveNyA tu yathAkSarA ॥ 287॥

hk transliteration by Sanscript

द्विकलो वापि मिश्रो वा प्रयोगोऽङ्गवशानुगः । अन्ते वास्याः प्रकर्तव्यः कदाचिदुपवर्तनम् ॥ २८८॥

Its application should consist of either two Kalās or mixed Kalās, according to the nature of its limbs; and sometimes, the Upavartana should be performed at its conclusion.

english translation

dvikalo vApi mizro vA prayogo'GgavazAnugaH । ante vAsyAH prakartavyaH kadAcidupavartanam ॥ 288॥

hk transliteration by Sanscript

पञ्चपाणिविधानेन यथोक्तेनैव तद्भवेत् । द्वितीयपाततालेन ह्यपपातश्च कीर्त्यते ॥ २८९॥

By following the procedure of the Pañcapāṇi as described, the same form arises; and the fall occurring in the second Pāta of the Tāla is called Apapāta (the secondary fall).

english translation

paJcapANividhAnena yathoktenaiva tadbhavet । dvitIyapAtatAlena hyapapAtazca kIrtyate ॥ 289॥

hk transliteration by Sanscript

वज्रतालेन कर्तव्यं क्रमं संहरणस्य तु । रोविन्दके तु षण्मत्राः पाताश्चैकान्नविंशतिः ॥ २९० ॥

The sequence of withdrawal (Saṃharaṇa) should be performed in the Vajratāla. In the Rovindaka, there are six Mātrās and twenty-one Pātas.

english translation

vajratAlena kartavyaM kramaM saMharaNasya tu । rovindake tu SaNmatrAH pAtAzcaikAnnaviMzatiH ॥ 290 ॥

hk transliteration by Sanscript