Natyashastra
Progress:NaN%
उल्लोप्यके तथा शाखा सोत्तरो साम्परान्तके । प्रतिशाख्या तथा चैव सवर्णान्यपदा स्मृताः ॥ २११॥
In the Ullopyaka, as also in the Śākhā, Uttara, and Aparāntaka, and in the Pratiśākhā as well, all the Varṇas of the other limbs are considered equal.
english translation
ullopyake tathA zAkhA sottaro sAmparAntake । pratizAkhyA tathA caiva savarNAnyapadA smRtAH ॥ 211॥
hk transliteration by Sanscriptउत्तरं द्वादशपरं षडङ्गावरमिष्यते । आकारपादहीनेन तुल्यं रोविन्दकेन तु ॥ २१२॥
The Uttara is said to have a maximum of twelve limbs and a minimum of six limbs. When the Ākāra and Pāda are absent, it is considered equivalent to the Rovindaka.
english translation
uttaraM dvAdazaparaM SaDaGgAvaramiSyate । AkArapAdahInena tulyaM rovindakena tu ॥ 212॥
hk transliteration by Sanscriptअन्ते चाथ विशेषेण स्थाप्यमस्य हि शीर्षकम् । एवमङ्गविधिः कार्यः सप्तरूपे प्रयोक्तृभिः ॥ २१३॥
At the end, the Śīrṣaka should be specially placed. Thus the arrangement of the limbs is to be performed in the seven types of songs.
english translation
ante cAtha vizeSeNa sthApyamasya hi zIrSakam । evamaGgavidhiH kAryaH saptarUpe prayoktRbhiH ॥ 213॥
hk transliteration by Sanscriptअत ऊर्ध्वं प्रवक्ष्यामि गीतानायां सुकल्पनम् । गुरुवेदाष्टकं कृत्वा न्यसेल्लघ्वष्टकं पुनः ॥ २१४॥
Now I shall explain the arrangement of songs in brief. After completing a set of eight long syllables, one should place eight short syllables again.
english translation
ata UrdhvaM pravakSyAmi gItAnAyAM sukalpanam । guruvedASTakaM kRtvA nyasellaghvaSTakaM punaH ॥ 214॥
hk transliteration by Sanscriptतत्रोपवहनं कार्यं प्रथमे तु गुरुद्वये । गुर्वक्षरे तृतीये तु ततः स्यात्प्रत्युपोहनम् ॥ २१५॥
In that, the Upavahana is to be performed in the first two long syllables. In the third long syllable, the Pratyupohana should then be executed.
english translation
tatropavahanaM kAryaM prathame tu gurudvaye । gurvakSare tRtIye tu tataH syAtpratyupohanam ॥ 215॥
hk transliteration by Sanscript