Natyashastra

Progress:86.9%

द्व्यङ्गं चितप्रवृत्तं वा चैकाङ्गं वापि कीर्तितम् । द्व्यङ्गे व्याससमासाभ्यां ध्रुवाधातुविधिः स्मृतः ॥ २०१॥

The two-limbed form is said to consist of Sthita and Pravṛtta, or it may also be one-limbed. In the two-limbed form, the rules concerning Dhruvās and Dhātus apply both separately and in combination.

english translation

dvyaGgaM citapravRttaM vA caikAGgaM vApi kIrtitam । dvyaGge vyAsasamAsAbhyAM dhruvAdhAtuvidhiH smRtaH ॥ 201॥

hk transliteration by Sanscript

स्थितं प्रवृत्तं च तथा महाजनिकमेव च । त्र्यङ्गोत्त(ङ्गस्तु) स्यादथ द्व्यङ्गो महाजनिकवर्जितः ॥ २०२॥

The three limbs ॥ of the Ullopyaka॥ is the Sthita, Pravṛtta and the Mahājanika. And the two-limbed ॥ Ullopyaka॥ will exclude the Mahājanika, and the Mahājanika ॥ only॥ will constitute the one-limbed ॥ Ullopyaka॥.

english translation

sthitaM pravRttaM ca tathA mahAjanikameva ca । tryaGgotta(Ggastu) syAdatha dvyaGgo mahAjanikavarjitaH ॥ 202॥

hk transliteration by Sanscript

एकाङ्गोऽपि विधातव्यो महाजनिकसंयुतः । एवं व्याससमासाभ्यां बहुधाङ्गविधिः स्मृतः ॥ २०३॥

The one-limbed form should also be composed together with the Mahājanika. Thus, through the combination and separation of limbs, various forms are established.

english translation

ekAGgo'pi vidhAtavyo mahAjanikasaMyutaH । evaM vyAsasamAsAbhyAM bahudhAGgavidhiH smRtaH ॥ 203॥

hk transliteration by Sanscript

चतुरस्रस्तथा त्र्यस्रो मिश्रश्चान्तः प्रकीर्तितः । उवेणकस्य संहारो द्व्यङ्ग एकङ्ग एव च ॥ २०४॥

The many limbs of the Ullopyaka, both separately and in combination, are to be known as of three kinds — Caturasra (fourfold), Tryasra (threefold), and Miśra (mixed). The Saṃhāra (concluding section) of the Oveṇaka, however, consists of either two limbs or one.

english translation

caturasrastathA tryasro mizrazcAntaH prakIrtitaH । uveNakasya saMhAro dvyaGga ekaGga eva ca ॥ 204॥

hk transliteration by Sanscript

नादौ न मध्ये संहारे नित्यं चैव प्रयुज्यते । एककं विवधायापि कार्यो ह्यन्ते प्रयोक्तृभिः ॥ २०५॥

It (the Saṃhāra) should never be employed at the beginning or in the middle. The Ekaka or the Vivadha, however, should always be applied at the end by skilled composers.

english translation

nAdau na madhye saMhAre nityaM caiva prayujyate । ekakaM vivadhAyApi kAryo hyante prayoktRbhiH ॥ 205॥

hk transliteration by Sanscript