Progress:35.3%

इह प्रकृतयो दिव्या दिव्यमानुष्य एव च । मानुष्य इति विज्ञेया नाट्यनृत्तक्रियां प्रति ॥ २६॥

Here, the three types of characters are to be understood as divine, semi-divine, and human, the last being called human for the purposes of drama and dance.

english translation

iha prakRtayo divyA divyamAnuSya eva ca | mAnuSya iti vijJeyA nATyanRttakriyAM prati || 26||

hk transliteration by Sanscript

देवानां प्रकृतिर्दिव्या राज्ञां वै दिव्यमानुषी । या त्वन्या लोकविदिता मानुषी सा प्रकीर्तिता ॥ २७॥

The nature of gods is divine, that of kings is semi-divine, and the other characters, known to the world, are called human.

english translation

devAnAM prakRtirdivyA rAjJAM vai divyamAnuSI | yA tvanyA lokaviditA mAnuSI sA prakIrtitA || 27||

hk transliteration by Sanscript

देवांशजास्तु राजानो वेदाध्यात्मसु कीर्तिताः । एवं देवानुकरणे दोषो ह्यत्र न विद्यते ॥ २८॥

Kings are said to be born from parts of gods, as described in the Vedas and Upanishads; therefore, there is no fault in kings imitating gods.

english translation

devAMzajAstu rAjAno vedAdhyAtmasu kIrtitAH | evaM devAnukaraNe doSo hyatra na vidyate || 28||

hk transliteration by Sanscript

अयं विधिस्तु कर्तव्यः स्वच्छन्दगमनं प्रति । संभ्रमोत्पातरोषेषु प्रमाणं न विधीयते ॥ २९॥

This rule is to be followed for ordinary walking; but in cases of haste, agitation, or anger, the prescribed measure does not apply.

english translation

ayaM vidhistu kartavyaH svacchandagamanaM prati | saMbhramotpAtaroSeSu pramANaM na vidhIyate || 29||

hk transliteration by Sanscript

सर्वासां प्रकृतीनां तु अवस्थान्तरसंश्रया । उत्तमाधममध्यानां गतिः कार्या प्रयोक्तृभिः ॥ ३०॥

For all types of characters, according to their varying conditions, the gait of superior, middling, and inferior types should be performed by the producers.

english translation

sarvAsAM prakRtInAM tu avasthAntarasaMzrayA | uttamAdhamamadhyAnAM gatiH kAryA prayoktRbhiH || 30||

hk transliteration by Sanscript