Progress:1.1%

नारदाद्याश्च गन्धर्वा गानयोगे नियोजिताः । एवं नाट्यमिदं सम्यग्बुद्ध्वा सर्वैः सुतैः सह ॥ ५१॥

The Gandharvas, including Nārada and others, were engaged in singing. Thus, after comprehending this dramatic art thoroughly, I, along with my sons, approached Brahmā.

english translation

nAradAdyAzca gandharvA gAnayoge niyojitAH | evaM nATyamidaM samyagbuddhvA sarvaiH sutaiH saha || 51||

hk transliteration by Sanscript

स्वातिनारदसंयुक्तो वेदवेदाङ्गकारणम् । उपस्थितोऽहं ब्रह्माणं प्रयोगार्थं कृताञ्जलिः ॥ ५२॥

Accompanied by Svāti and Nārada, who were involved in the study of the Vedas and their limbs, I approached Brahmā, with folded hands, for the purpose of the performance.

english translation

svAtinAradasaMyukto vedavedAGgakAraNam | upasthito'haM brahmANaM prayogArthaM kRtAJjaliH || 52||

hk transliteration by Sanscript

नाट्यस्य ग्रहणं प्राप्तं ब्रूहि किं करवाण्यहम् । एतत्तु वचनं श्रुत्वा प्रत्युवाच पितामहः ॥ ५३॥

Upon receiving the knowledge of the drama, I asked, "What should I do?" After hearing this, Brahmā, the grandfather, replied.

english translation

nATyasya grahaNaM prAptaM brUhi kiM karavANyaham | etattu vacanaM zrutvA pratyuvAca pitAmahaH || 53||

hk transliteration by Sanscript

महानयं प्रयोगस्य समयः प्रत्युपस्थितः । अयं ध्वजमहः श्रीमान् महेन्द्रस्य प्रवर्तते ॥ ५४॥

The great time for the performance has arrived. The magnificent banner of Mahendra (Indra) is now in motion.

english translation

mahAnayaM prayogasya samayaH pratyupasthitaH | ayaM dhvajamahaH zrImAn mahendrasya pravartate || 54||

hk transliteration by Sanscript

अत्रेदानीमयं वेदो नाट्यसंज्ञः प्रयुज्यताम् । ततस्तस्मिन्ध्वजमहे निहतासुरदानवे ॥ ५५॥

Now, let this Veda, known as the Nāṭya-veda, be employed here. Then, in that great banner, the demons and Daityas who were slain.

english translation

atredAnImayaM vedo nATyasaMjJaH prayujyatAm | tatastasmindhvajamahe nihatAsuradAnave || 55||

hk transliteration by Sanscript