•
अध्याय १
Origin of Drama
2.
अध्याय २
Description of the Playhouse
3.
अध्याय ३
Pūjā to the Gods of the Stage
4.
अध्याय ४
Description of the Class Dance
5.
अध्याय ५
Preliminaries of a Play
6.
अध्याय ६
Sentiments (rasa)
7.
अध्याय ७
Emotional and other States (bhāva)
8.
अध्याय ८
Gestures of Minor Limbs (upāṅga)
9.
अध्याय ९
Gestures of Major Limbs (aṅga)
10.
अध्याय १०
Cari Movements
11.
अध्याय ११
Maṇḍala movements
12.
अध्याय १२
Different Gaits (gati)
13.
अध्याय १३
14.
अध्याय १४
Zones (kakṣyā) and Local Usages (pravṛtti)
15.
अध्याय १५
Verbal representation (vācika) and Prosody (chandaḥśāstra)
16.
अध्याय १६
Metrical Patterns (chandas)
17.
अध्याय १७
Diction of a Play (lakṣaṇa)
18.
अध्याय १८
Rules on the use of Languages (bhāṣā)
19.
अध्याय १९
Modes of Address (nāman) and Intonation (kāku)
20.
अध्याय २०
Ten Kinds of Play (daśarūpa)
21.
अध्याय २१
Limbs of Segments (sandhi)
22.
अध्याय २२
Styles (vṛtti)
23.
अध्याय २३
Costumes and Make-up (nepathya)
24.
अध्याय २४
Harmonious Representation (sāmānyābhinaya)
25.
अध्याय २५
Dealings with Courtezans (veśyā)
26.
अध्याय २६
Varied Representation (citrābhinaya)
27.
अध्याय २७
Success in Dramatic Production (siddhi)
28.
अध्याय २८
On the Instrumental Music (ātodya)
29.
अध्याय २९
On Stringed Instruments (tata)
30.
अध्याय ३०
On Hollow Instruments (suṣira)
31.
अध्यायः ३१
On the Time-measure (tāla)
32.
अध्यायः ३२
The Dhruvā Songs
33.
अध्यायः ३३
On Covered Instruments (avanaddha)
34.
अध्याय ३४
Types of Characters (prakṛti)
35.
अध्याय ३५
Distribution of Roles (bhūmikā)
36.
अध्याय ३६
Descent of Drama on the Earth
37.
अध्याय ३७
adhyAya 37
Progress:0.5%
21
तच्छृत्वा वचनं शक्रो ब्रह्मणा यदुदाहृतम् । प्राञ्जलिः प्रणतो भूत्वा प्रत्युवाच पितामहम् ॥ २१॥
Hearing the words spoken by Brahmā, Indra, with folded hands and bowing down, replied to the grandfather (Brahmā).
english translation
tacchRtvA vacanaM zakro brahmaNA yadudAhRtam | prAJjaliH praNato bhUtvA pratyuvAca pitAmaham || 21||
22
ग्रहणे धारणे ज्ञाने प्रयोगे चास्य सत्तम । अशक्ता भगवन् देवा अयोग्या नाट्यकर्मणि ॥ २२॥
O Bhagavan, the gods are incapable of receiving, maintaining, understanding, or applying it; they are unfit for the performance of the drama.
grahaNe dhAraNe jJAne prayoge cAsya sattama | azaktA bhagavan devA ayogyA nATyakarmaNi || 22||
23
य इमे वेदगुह्यज्ञा ऋषयः संशितव्रताः । एतेऽस्य ग्रहणे शक्ताः प्रयोगे धारणे तथा ॥ २३॥
The sages who know the mystery of the Vedas and have fulfilled their vows, are capable of maintaining this (Nāṭyaveda) and putting it into practice.
ya ime vedaguhyajJA RSayaH saMzitavratAH | ete'sya grahaNe zaktAH prayoge dhAraNe tathA || 23||
24
श्रुत्वा तु शक्रवचनं मामाहाम्बुजसम्भवः । त्वं पुत्रशतसंयुक्तः प्रयोक्ताऽस्य भवानघ ॥ २४॥
On these words of Śakra (Indra), Brahmā said to me; “O the sinless one, you with your one hundred sons will have to put it (the Nāṭyaveda) to use.”
zrutvA tu zakravacanaM mAmAhAmbujasambhavaH | tvaM putrazatasaMyuktaH prayoktA'sya bhavAnagha || 24||
25
आज्ञापितो विदित्वाऽहं नाट्यवेदं पितामहात् । पुत्रानध्यापयामास प्रयोगं चापि तत्त्वतः ॥ २५॥
Thus ordered I learnt the Nāṭyaveda from Brahmā and made my able sons study it as also [learn] its proper application.
AjJApito viditvA'haM nATyavedaM pitAmahAt | putrAnadhyApayAmAsa prayogaM cApi tattvataH || 25||
Chapter 1
Verses 16-20
Verses 26-30
Library
Natyashastra
verses
verse
sanskrit
translation
english