Progress:80.0%
अद्भ्योऽग्निर्ब्रह्मतः क्षत्रमश्मनो लोहमुत्थितम् । तेषां सर्वत्रगं तेजः स्वासु योनिषु शाम्यति ॥ ३२१ ॥
sanskrit
Fire sprang from water, Kshatriyas from Brahmanas, iron from stone; the all-penetrating force of those (three) has no effect on that whence they were produced.
english translation
adbhyo'gnirbrahmataH kSatramazmano lohamutthitam | teSAM sarvatragaM tejaH svAsu yoniSu zAmyati || 321 ||
hk transliteration
नाब्रह्म क्षत्रं ऋध्नोति नाक्षत्रं ब्रह्म वर्धते । ब्रह्म क्षत्रं च सम्पृक्तमिह चामुत्र वर्धते ॥ ३२२ ॥
sanskrit
Kshatriyas prosper not without Brahmanas, Brahmanas prosper not without Kshatriyas; Brahmanas and Kshatriyas, being closely united, prosper in this (world) and in the next.
english translation
nAbrahma kSatraM Rdhnoti nAkSatraM brahma vardhate | brahma kSatraM ca sampRktamiha cAmutra vardhate || 322 ||
hk transliteration
दत्त्वा धनं तु विप्रेभ्यः सर्वदण्डसमुत्थितम् । पुत्रे राज्यं समासृज्य कुर्वीत प्रायणं रणे ॥ ३२३ ॥
sanskrit
But (a king who feels his end drawing nigh) shall bestow all his wealth, accumulated from fines, on Brahmanas, make over his kingdom to his son, and then seek death in battle.
english translation
dattvA dhanaM tu viprebhyaH sarvadaNDasamutthitam | putre rAjyaM samAsRjya kurvIta prAyaNaM raNe || 323 ||
hk transliteration
एवं चरन् सदा युक्तो राजधर्मेषु पार्थिवः । हितेषु चैव लोकस्य सर्वान् भृत्यान्नियोजयेत् ॥ ३२४ ॥
sanskrit
Thus conducting himself (and) ever intent on (discharging) his royal duties, a king shall order all his servants (to work) for the good of his people.
english translation
evaM caran sadA yukto rAjadharmeSu pArthivaH | hiteSu caiva lokasya sarvAn bhRtyAnniyojayet || 324 ||
hk transliteration
एषोऽखिलः कर्मविधिरुक्तो राज्ञः सनातनः । इमं कर्मविधिं विद्यात् क्रमशो वैश्यशूद्रयोः ॥ ३२५ ॥
sanskrit
Thus the eternal law concerning the duties of a king has been fully declared; know that the following rules apply in (due) order to the duties of Vaisyas and Sudras.
english translation
eSo'khilaH karmavidhirukto rAjJaH sanAtanaH | imaM karmavidhiM vidyAt kramazo vaizyazUdrayoH || 325 ||
hk transliteration
Manusmriti
Progress:80.0%
अद्भ्योऽग्निर्ब्रह्मतः क्षत्रमश्मनो लोहमुत्थितम् । तेषां सर्वत्रगं तेजः स्वासु योनिषु शाम्यति ॥ ३२१ ॥
sanskrit
Fire sprang from water, Kshatriyas from Brahmanas, iron from stone; the all-penetrating force of those (three) has no effect on that whence they were produced.
english translation
adbhyo'gnirbrahmataH kSatramazmano lohamutthitam | teSAM sarvatragaM tejaH svAsu yoniSu zAmyati || 321 ||
hk transliteration
नाब्रह्म क्षत्रं ऋध्नोति नाक्षत्रं ब्रह्म वर्धते । ब्रह्म क्षत्रं च सम्पृक्तमिह चामुत्र वर्धते ॥ ३२२ ॥
sanskrit
Kshatriyas prosper not without Brahmanas, Brahmanas prosper not without Kshatriyas; Brahmanas and Kshatriyas, being closely united, prosper in this (world) and in the next.
english translation
nAbrahma kSatraM Rdhnoti nAkSatraM brahma vardhate | brahma kSatraM ca sampRktamiha cAmutra vardhate || 322 ||
hk transliteration
दत्त्वा धनं तु विप्रेभ्यः सर्वदण्डसमुत्थितम् । पुत्रे राज्यं समासृज्य कुर्वीत प्रायणं रणे ॥ ३२३ ॥
sanskrit
But (a king who feels his end drawing nigh) shall bestow all his wealth, accumulated from fines, on Brahmanas, make over his kingdom to his son, and then seek death in battle.
english translation
dattvA dhanaM tu viprebhyaH sarvadaNDasamutthitam | putre rAjyaM samAsRjya kurvIta prAyaNaM raNe || 323 ||
hk transliteration
एवं चरन् सदा युक्तो राजधर्मेषु पार्थिवः । हितेषु चैव लोकस्य सर्वान् भृत्यान्नियोजयेत् ॥ ३२४ ॥
sanskrit
Thus conducting himself (and) ever intent on (discharging) his royal duties, a king shall order all his servants (to work) for the good of his people.
english translation
evaM caran sadA yukto rAjadharmeSu pArthivaH | hiteSu caiva lokasya sarvAn bhRtyAnniyojayet || 324 ||
hk transliteration
एषोऽखिलः कर्मविधिरुक्तो राज्ञः सनातनः । इमं कर्मविधिं विद्यात् क्रमशो वैश्यशूद्रयोः ॥ ३२५ ॥
sanskrit
Thus the eternal law concerning the duties of a king has been fully declared; know that the following rules apply in (due) order to the duties of Vaisyas and Sudras.
english translation
eSo'khilaH karmavidhirukto rAjJaH sanAtanaH | imaM karmavidhiM vidyAt kramazo vaizyazUdrayoH || 325 ||
hk transliteration