Manusmriti

Progress:77.0%

आगःसु ब्राह्मणस्यैव कार्यो मध्यमसाहसः । विवास्यो वा भवेद् राष्ट्रात् सद्रव्यः सपरिच्छदः ॥ २४१ ॥

For (such) offences the middlemost amercement shall be inflicted on a Brahmana, or he may be banished from the realm, keeping his money and his chattels.

english translation

AgaHsu brAhmaNasyaiva kAryo madhyamasAhasaH | vivAsyo vA bhaved rASTrAt sadravyaH saparicchadaH || 241 ||

hk transliteration by Sanscript

इतरे कृतवन्तस्तु पापान्येतान्यकामतः । सर्वस्वहारमर्हन्ति कामतस्तु प्रवासनम् ॥ २४२ ॥

But (men of) other (castes), who have unintentionally committed such crimes, ought to be deprived of their whole property; if (they committed them) intentionally, they shall be banished.

english translation

itare kRtavantastu pApAnyetAnyakAmataH | sarvasvahAramarhanti kAmatastu pravAsanam || 242 ||

hk transliteration by Sanscript

नाददीत नृपः साधुर्महापातकिनो धनम् । आददानस्तु तत्लोभात् तेन दोषेण लिप्यते ॥ २४३ ॥

A virtuous king must not take for himself the property of a man guilty of mortal sin; but if he takes it out of greed, he is tainted by that guilt (of the offender).

english translation

nAdadIta nRpaH sAdhurmahApAtakino dhanam | AdadAnastu tatlobhAt tena doSeNa lipyate || 243 ||

hk transliteration by Sanscript

अप्सु प्रवेश्य तं दण्डं वरुणायोपपादयेत् । श्रुतवृत्तोपपन्ने वा ब्राह्मणे प्रतिपादयेत् ॥ २४४ ॥

Having thrown such a fine into the water, let him offer it to Varuna, or let him bestow it on a learned and virtuous Brahmana.

english translation

apsu pravezya taM daNDaM varuNAyopapAdayet | zrutavRttopapanne vA brAhmaNe pratipAdayet || 244 ||

hk transliteration by Sanscript

ईशो दण्डस्य वरुणो राज्ञां दण्डधरो हि सः । ईशः सर्वस्य जगतो ब्राह्मणो वेदपारगः ॥ २४५ ॥

Varuna is the lord of punishment, for he holds the sceptre even over kings; a Brahmana who has learnt the whole Veda is the lord of the whole world.

english translation

Izo daNDasya varuNo rAjJAM daNDadharo hi saH | IzaH sarvasya jagato brAhmaNo vedapAragaH || 245 ||

hk transliteration by Sanscript