Progress:66.6%
न ब्राह्मणवधाद् भूयानधर्मो विद्यते भुवि । तस्मादस्य वधं राजा मनसाऽपि न चिन्तयेत् ॥ ३८१ ॥
sanskrit
No greater crime is known on earth than slaying a Brahmana; a king, therefore, must not even conceive in his mind the thought of killing a Brahmana.
english translation
na brAhmaNavadhAd bhUyAnadharmo vidyate bhuvi | tasmAdasya vadhaM rAjA manasA'pi na cintayet || 381 ||
hk transliteration
वैश्यश्चेत् क्षत्रियां गुप्तां वैश्यां वा क्षत्रियो व्रजेत् । यो ब्राह्मण्यामगुप्तायां तावुभौ दण्डमर्हतः ॥ ३८२ ॥
sanskrit
If a Vaisya approaches a guarded female of the Kshatriya caste, or a Kshatriya a (guarded) Vaisya woman, they both deserve the same punishment as in the case of an unguarded Brahmana female.
english translation
vaizyazcet kSatriyAM guptAM vaizyAM vA kSatriyo vrajet | yo brAhmaNyAmaguptAyAM tAvubhau daNDamarhataH || 382 ||
hk transliteration
सहस्रं ब्राह्मणो दण्डं दाप्यो गुप्ते तु ते व्रजन् । शूद्रायां क्षत्रियविशोः साहस्रो वै भवेद् दमः ॥ ३८३ ॥
sanskrit
A Brahmana shall be compelled to pay a fine of one thousand (panas) if he has intercourse with guarded (females of) those two (castes); for (offending with) a (guarded) Sudra female a fine of one thousand (panas shall be inflicted) on a Kshatriya or a Vaisya.
english translation
sahasraM brAhmaNo daNDaM dApyo gupte tu te vrajan | zUdrAyAM kSatriyavizoH sAhasro vai bhaved damaH || 383 ||
hk transliteration
क्षत्रियायामगुप्तायां वैश्ये पञ्चशतं दमः । मूत्रेण मौण्ड्यमिच्छेत् तु क्षत्रियो दण्डमेव वा ॥ ३८४ ॥
sanskrit
For (intercourse with) an unguarded Kshatriya a fine of five hundred (panas shall fall) on a Vaisya; but (for the same offence) a Kshatriya shall be shaved with the urine (of a donkey) or (pay) the same fine.
english translation
kSatriyAyAmaguptAyAM vaizye paJcazataM damaH | mUtreNa mauNDyamicchet tu kSatriyo daNDameva vA || 384 ||
hk transliteration
अगुप्ते क्षत्रियावैश्ये शूद्रां वा ब्राह्मणो व्रजन् । शतानि पञ्च दण्ड्यः स्यात् सहस्रं त्वन्त्यजस्त्रियम् ॥ ३८५ ॥
sanskrit
A Brahmana who approaches unguarded females (of the) Kshatriya or Vaisya (castes), or a Sudra female, shall be fined five hundred (panas); but (for intercourse with) a female (of the) lowest (castes), one thousand.
english translation
agupte kSatriyAvaizye zUdrAM vA brAhmaNo vrajan | zatAni paJca daNDyaH syAt sahasraM tvantyajastriyam || 385 ||
hk transliteration
Manusmriti
Progress:66.6%
न ब्राह्मणवधाद् भूयानधर्मो विद्यते भुवि । तस्मादस्य वधं राजा मनसाऽपि न चिन्तयेत् ॥ ३८१ ॥
sanskrit
No greater crime is known on earth than slaying a Brahmana; a king, therefore, must not even conceive in his mind the thought of killing a Brahmana.
english translation
na brAhmaNavadhAd bhUyAnadharmo vidyate bhuvi | tasmAdasya vadhaM rAjA manasA'pi na cintayet || 381 ||
hk transliteration
वैश्यश्चेत् क्षत्रियां गुप्तां वैश्यां वा क्षत्रियो व्रजेत् । यो ब्राह्मण्यामगुप्तायां तावुभौ दण्डमर्हतः ॥ ३८२ ॥
sanskrit
If a Vaisya approaches a guarded female of the Kshatriya caste, or a Kshatriya a (guarded) Vaisya woman, they both deserve the same punishment as in the case of an unguarded Brahmana female.
english translation
vaizyazcet kSatriyAM guptAM vaizyAM vA kSatriyo vrajet | yo brAhmaNyAmaguptAyAM tAvubhau daNDamarhataH || 382 ||
hk transliteration
सहस्रं ब्राह्मणो दण्डं दाप्यो गुप्ते तु ते व्रजन् । शूद्रायां क्षत्रियविशोः साहस्रो वै भवेद् दमः ॥ ३८३ ॥
sanskrit
A Brahmana shall be compelled to pay a fine of one thousand (panas) if he has intercourse with guarded (females of) those two (castes); for (offending with) a (guarded) Sudra female a fine of one thousand (panas shall be inflicted) on a Kshatriya or a Vaisya.
english translation
sahasraM brAhmaNo daNDaM dApyo gupte tu te vrajan | zUdrAyAM kSatriyavizoH sAhasro vai bhaved damaH || 383 ||
hk transliteration
क्षत्रियायामगुप्तायां वैश्ये पञ्चशतं दमः । मूत्रेण मौण्ड्यमिच्छेत् तु क्षत्रियो दण्डमेव वा ॥ ३८४ ॥
sanskrit
For (intercourse with) an unguarded Kshatriya a fine of five hundred (panas shall fall) on a Vaisya; but (for the same offence) a Kshatriya shall be shaved with the urine (of a donkey) or (pay) the same fine.
english translation
kSatriyAyAmaguptAyAM vaizye paJcazataM damaH | mUtreNa mauNDyamicchet tu kSatriyo daNDameva vA || 384 ||
hk transliteration
अगुप्ते क्षत्रियावैश्ये शूद्रां वा ब्राह्मणो व्रजन् । शतानि पञ्च दण्ड्यः स्यात् सहस्रं त्वन्त्यजस्त्रियम् ॥ ३८५ ॥
sanskrit
A Brahmana who approaches unguarded females (of the) Kshatriya or Vaisya (castes), or a Sudra female, shall be fined five hundred (panas); but (for intercourse with) a female (of the) lowest (castes), one thousand.
english translation
agupte kSatriyAvaizye zUdrAM vA brAhmaNo vrajan | zatAni paJca daNDyaH syAt sahasraM tvantyajastriyam || 385 ||
hk transliteration