Progress:51.6%
सह वाऽपि व्रजेद् युक्तः सन्धिं कृत्वा प्रयत्नतः । मित्रं हिरण्यं भूमिं वा सम्पश्यंस्त्रिविधं फलम् ॥ २०६ ॥
sanskrit
Or (the king, bent on conquest), considering a friend, gold, and land (to be) the triple result (of an expedition), may, using diligent care, make peace with (his foe) and return (to his realm).
english translation
saha vA'pi vrajed yuktaH sandhiM kRtvA prayatnataH | mitraM hiraNyaM bhUmiM vA sampazyaMstrividhaM phalam || 206 ||
hk transliteration
Manusmriti
Progress:51.6%
सह वाऽपि व्रजेद् युक्तः सन्धिं कृत्वा प्रयत्नतः । मित्रं हिरण्यं भूमिं वा सम्पश्यंस्त्रिविधं फलम् ॥ २०६ ॥
sanskrit
Or (the king, bent on conquest), considering a friend, gold, and land (to be) the triple result (of an expedition), may, using diligent care, make peace with (his foe) and return (to his realm).
english translation
saha vA'pi vrajed yuktaH sandhiM kRtvA prayatnataH | mitraM hiraNyaM bhUmiM vA sampazyaMstrividhaM phalam || 206 ||
hk transliteration