Manusmriti

Progress:50.0%

आसनं चैव यानं च सन्धिं विग्रहमेव च । कार्यं वीक्ष्य प्रयुञ्जीत द्वैधं संश्रयमेव च ॥ १६१ ॥

sanskrit

Having carefully considered the business (in hand), let him resort to sitting quiet or marching, alliance or war, dividing his forces or seeking protection (as the case may require).

english translation

AsanaM caiva yAnaM ca sandhiM vigrahameva ca | kAryaM vIkSya prayuJjIta dvaidhaM saMzrayameva ca || 161 ||

hk transliteration

सन्धिं तु द्विविधं विद्याद् राजा विग्रहमेव च । उभे यानासने चैव द्विविधः संश्रयः स्मृतः ॥ १६२ ॥

sanskrit

But the king must know that there are two kinds of alliances and of wars, (likewise two) of both marching and sitting quiet, and two (occasions for) seeking protection.)

english translation

sandhiM tu dvividhaM vidyAd rAjA vigrahameva ca | ubhe yAnAsane caiva dvividhaH saMzrayaH smRtaH || 162 ||

hk transliteration

समानयानकर्मा च विपरीतस्तथैव च । तदा त्वायतिसंयुक्तः सन्धिर्ज्ञेयो द्विलक्षणः ॥ १६३ ॥

sanskrit

An alliance which yields present and future advantages, one must know to be of two descriptions, (viz.) that when one marches together (with an ally) and the contrary (when the allies act separately).

english translation

samAnayAnakarmA ca viparItastathaiva ca | tadA tvAyatisaMyuktaH sandhirjJeyo dvilakSaNaH || 163 ||

hk transliteration

स्वयङ्कृतश्च कार्यार्थमकाले काल एव वा । मित्रस्य चैवापकृते द्विविधो विग्रहः स्मृतः ॥ १६४ ॥

sanskrit

War is declared to be of two kinds, (viz.) that which is undertaken in season or out of season, by oneself and for one’s own purposes, and (that waged to avenge) an injury done to a friend.

english translation

svayaGkRtazca kAryArthamakAle kAla eva vA | mitrasya caivApakRte dvividho vigrahaH smRtaH || 164 ||

hk transliteration

एकाकिनश्चात्ययिके कार्ये प्राप्ते यदृच्छया । संहतस्य च मित्रेण द्विविधं यानमुच्यते ॥ १६५ ॥

sanskrit

Marching (to attack) is said to be twofold, (viz. that undertaken) by one alone when an urgent matter has suddenly arisen, and (that undertaken) by one allied with a friend.

english translation

ekAkinazcAtyayike kArye prApte yadRcchayA | saMhatasya ca mitreNa dvividhaM yAnamucyate || 165 ||

hk transliteration