Progress:44.4%

यस्य प्रसादे पद्मा श्रीर्विजयश्च पराक्रमे । मृत्युश्च वसति क्रोधे सर्वतेजोमयो हि सः ॥ ११ ॥

He, in whose favour resides Padma, the goddess of fortune, in whose valour dwells victory, in whose anger abides death, is formed of the lustre of all (gods).

english translation

yasya prasAde padmA zrIrvijayazca parAkrame | mRtyuzca vasati krodhe sarvatejomayo hi saH || 11 ||

hk transliteration by Sanscript

तं यस्तु द्वेष्टि संमोहात् स विनश्यत्यसंशयम् । तस्य ह्याशु विनाशाय राजा प्रकुरुते मनः ॥ १२ ॥

The (man), who in his exceeding folly hates him, will doubtlessly perish; for the king quickly makes up his mind to destroy such (a man).

english translation

taM yastu dveSTi saMmohAt sa vinazyatyasaMzayam | tasya hyAzu vinAzAya rAjA prakurute manaH || 12 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्माद् धर्मं यमिष्टेषु स व्यवस्येन्नराधिपः । अनिष्टं चाप्यनिष्टेषु तं धर्मं न विचालयेत् ॥ १३ ॥

Let no (man), therefore, transgress that law which favourites, nor (his orders) which inflict pain on those in disfavour.

english translation

tasmAd dharmaM yamiSTeSu sa vyavasyennarAdhipaH | aniSTaM cApyaniSTeSu taM dharmaM na vicAlayet || 13 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्यार्थे सर्वभूतानां गोप्तारं धर्ममात्मजम् । ब्रह्मतेजोमयं दण्डमसृजत् पूर्वमीश्वरः ॥ १४ ॥

For the (king’s) sake the Lord formerly created his own son, Punishment, the protector of all creatures, (an incarnation of) the law, formed of Brahman’s glory.

english translation

tasyArthe sarvabhUtAnAM goptAraM dharmamAtmajam | brahmatejomayaM daNDamasRjat pUrvamIzvaraH || 14 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्य सर्वाणि भूतानि स्थावराणि चराणि च । भयाद् भोगाय कल्पन्ते स्वधर्मात्न चलन्ति च ॥ १५ ॥

Through fear of him all created beings, both the immovable and the movable, allow themselves to be enjoyed and swerve not from their duties.

english translation

tasya sarvANi bhUtAni sthAvarANi carANi ca | bhayAd bhogAya kalpante svadharmAtna calanti ca || 15 ||

hk transliteration by Sanscript