Progress:36.7%
सब्रह्मचारिण्येकाहमतीते क्षपणं स्मृतम् । जन्मन्येकौदकानां तु त्रिरात्रात्शुद्धिरिष्यते ॥ ७१ ॥
sanskrit
If a fellow-student has died, the Smriti prescribes an impurity of one day; on a birth the purification of the Samanodakas is declared (to take place) after three (days and) nights.
english translation
sabrahmacAriNyekAhamatIte kSapaNaM smRtam | janmanyekaudakAnAM tu trirAtrAtzuddhiriSyate || 71 ||
hk transliteration by Sanscriptस्त्रीणामसंस्कृतानां तु त्र्यहात्शुध्यन्ति बान्धवाः । यथौक्तेनैव कल्पेन शुध्यन्ति तु सनाभयः ॥ ७२ ॥
sanskrit
(On the death) of females (betrothed but) not married (the bridegroom and his) relatives are purified after three days, and the paternal relatives become pure according to the same rule.
english translation
strINAmasaMskRtAnAM tu tryahAtzudhyanti bAndhavAH | yathauktenaiva kalpena zudhyanti tu sanAbhayaH || 72 ||
hk transliteration by Sanscriptअक्षारलवणान्नाः स्युर्निमज्जेयुश्च ते त्र्यहम् । मांसाशनं च नाश्नीयुः शयीरंश्च पृथक् क्षितौ ॥ ७३ ॥
sanskrit
Let (mourners) eat food without factitious salt, bathe during three days, abstain from meat, and sleep separate on the ground.
english translation
akSAralavaNAnnAH syurnimajjeyuzca te tryaham | mAMsAzanaM ca nAznIyuH zayIraMzca pRthak kSitau || 73 ||
hk transliteration by Sanscriptसंनिधावेष वै कल्पः शावाशौचस्य कीर्तितः । असंनिधावयं ज्ञेयो विधिः सम्बन्धिबान्धवैः ॥ ७४ ॥
sanskrit
The above rule regarding impurity on account of a death has been prescribed (for cases where the kinsmen live) near (the deceased); (Sapinda) kinsmen and (Samanodaka) relatives must know the following rule (to refer to cases where deceased lived) at a distance (from them).
english translation
saMnidhAveSa vai kalpaH zAvAzaucasya kIrtitaH | asaMnidhAvayaM jJeyo vidhiH sambandhibAndhavaiH || 74 ||
hk transliteration by Sanscriptविगतं तु विदेशस्थं शृणुयाद् यो ह्यनिर्दशम् । यत्शेषं दशरात्रस्य तावदेवाशुचिर्भवेत् ॥ ७५ ॥
sanskrit
He who may hear that (a relative) residing in a distant country has died, before ten (days after his death have elapsed), shall be impure for the remainder of the period of ten (days and) nights only.
english translation
vigataM tu videzasthaM zRNuyAd yo hyanirdazam | yatzeSaM dazarAtrasya tAvadevAzucirbhavet || 75 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:36.7%
सब्रह्मचारिण्येकाहमतीते क्षपणं स्मृतम् । जन्मन्येकौदकानां तु त्रिरात्रात्शुद्धिरिष्यते ॥ ७१ ॥
sanskrit
If a fellow-student has died, the Smriti prescribes an impurity of one day; on a birth the purification of the Samanodakas is declared (to take place) after three (days and) nights.
english translation
sabrahmacAriNyekAhamatIte kSapaNaM smRtam | janmanyekaudakAnAM tu trirAtrAtzuddhiriSyate || 71 ||
hk transliteration by Sanscriptस्त्रीणामसंस्कृतानां तु त्र्यहात्शुध्यन्ति बान्धवाः । यथौक्तेनैव कल्पेन शुध्यन्ति तु सनाभयः ॥ ७२ ॥
sanskrit
(On the death) of females (betrothed but) not married (the bridegroom and his) relatives are purified after three days, and the paternal relatives become pure according to the same rule.
english translation
strINAmasaMskRtAnAM tu tryahAtzudhyanti bAndhavAH | yathauktenaiva kalpena zudhyanti tu sanAbhayaH || 72 ||
hk transliteration by Sanscriptअक्षारलवणान्नाः स्युर्निमज्जेयुश्च ते त्र्यहम् । मांसाशनं च नाश्नीयुः शयीरंश्च पृथक् क्षितौ ॥ ७३ ॥
sanskrit
Let (mourners) eat food without factitious salt, bathe during three days, abstain from meat, and sleep separate on the ground.
english translation
akSAralavaNAnnAH syurnimajjeyuzca te tryaham | mAMsAzanaM ca nAznIyuH zayIraMzca pRthak kSitau || 73 ||
hk transliteration by Sanscriptसंनिधावेष वै कल्पः शावाशौचस्य कीर्तितः । असंनिधावयं ज्ञेयो विधिः सम्बन्धिबान्धवैः ॥ ७४ ॥
sanskrit
The above rule regarding impurity on account of a death has been prescribed (for cases where the kinsmen live) near (the deceased); (Sapinda) kinsmen and (Samanodaka) relatives must know the following rule (to refer to cases where deceased lived) at a distance (from them).
english translation
saMnidhAveSa vai kalpaH zAvAzaucasya kIrtitaH | asaMnidhAvayaM jJeyo vidhiH sambandhibAndhavaiH || 74 ||
hk transliteration by Sanscriptविगतं तु विदेशस्थं शृणुयाद् यो ह्यनिर्दशम् । यत्शेषं दशरात्रस्य तावदेवाशुचिर्भवेत् ॥ ७५ ॥
sanskrit
He who may hear that (a relative) residing in a distant country has died, before ten (days after his death have elapsed), shall be impure for the remainder of the period of ten (days and) nights only.
english translation
vigataM tu videzasthaM zRNuyAd yo hyanirdazam | yatzeSaM dazarAtrasya tAvadevAzucirbhavet || 75 ||
hk transliteration by Sanscript