Progress:40.1%
अपत्यलोभाद् या तु स्त्री भर्तारमतिवर्तते । सेह निन्दामवाप्नोति परलोकाच्च हीयते ॥ १६१ ॥
sanskrit
But a woman who from a desire to have offspring violates her duty towards her (deceased) husband, brings on herself disgrace in this world, and loses her place with her husband (in heaven).
english translation
apatyalobhAd yA tu strI bhartAramativartate | seha nindAmavApnoti paralokAcca hIyate || 161 ||
hk transliteration
नान्योत्पन्ना प्रजाऽस्तीह न चाप्यन्यपरिग्रहे । न द्वितीयश्च साध्वीनां क्व चिद् भर्तोपदिश्यते ॥ १६२ ॥
sanskrit
Offspring begotten by another man is here not (considered lawful), nor (does offspring begotten) on another man’s wife (belong to the begetter), nor is a second husband anywhere prescribed for virtuous women.
english translation
nAnyotpannA prajA'stIha na cApyanyaparigrahe | na dvitIyazca sAdhvInAM kva cid bhartopadizyate || 162 ||
hk transliteration
पतिं हित्वाऽपकृष्टं स्वमुत्कृष्टं या निषेवते । निन्द्यैव सा भवेल्लोके परपूर्वैति चौच्यते ॥ १६३ ॥
sanskrit
She who cohabits with a man of higher caste, forsaking her own husband who belongs to a lower one, will become contemptible in this world, and is called a remarried woman (parapurva).
english translation
patiM hitvA'pakRSTaM svamutkRSTaM yA niSevate | nindyaiva sA bhavelloke parapUrvaiti caucyate || 163 ||
hk transliteration
व्यभिचारात् तु भर्तुः स्त्री लोके प्राप्नोति निन्द्यताम् । शृगालयोनिं प्राप्नोति पापरोगैश्च पीड्यते ॥ १६४ ॥
sanskrit
By violating her duty towards her husband, a wife is disgraced in this world, (after death) she enters the womb of a jackal, and is tormented by diseases (the punishment of) her sin.
english translation
vyabhicArAt tu bhartuH strI loke prApnoti nindyatAm | zRgAlayoniM prApnoti pAparogaizca pIDyate || 164 ||
hk transliteration
पतिं या नाभिचरति मनोवाग्देहसंयुता । सा भर्तृलोकमाप्नोति सद्भिः साध्वीति चोच्यते ॥ १६५ ॥
sanskrit
She who, controlling her thoughts, words, and deeds, never slights her lord, resides (after death) with her husband (in heaven), and is called a virtuous (wife).
english translation
patiM yA nAbhicarati manovAgdehasaMyutA | sA bhartRlokamApnoti sadbhiH sAdhvIti cocyate || 165 ||
hk transliteration
Manusmriti
Progress:40.1%
अपत्यलोभाद् या तु स्त्री भर्तारमतिवर्तते । सेह निन्दामवाप्नोति परलोकाच्च हीयते ॥ १६१ ॥
sanskrit
But a woman who from a desire to have offspring violates her duty towards her (deceased) husband, brings on herself disgrace in this world, and loses her place with her husband (in heaven).
english translation
apatyalobhAd yA tu strI bhartAramativartate | seha nindAmavApnoti paralokAcca hIyate || 161 ||
hk transliteration
नान्योत्पन्ना प्रजाऽस्तीह न चाप्यन्यपरिग्रहे । न द्वितीयश्च साध्वीनां क्व चिद् भर्तोपदिश्यते ॥ १६२ ॥
sanskrit
Offspring begotten by another man is here not (considered lawful), nor (does offspring begotten) on another man’s wife (belong to the begetter), nor is a second husband anywhere prescribed for virtuous women.
english translation
nAnyotpannA prajA'stIha na cApyanyaparigrahe | na dvitIyazca sAdhvInAM kva cid bhartopadizyate || 162 ||
hk transliteration
पतिं हित्वाऽपकृष्टं स्वमुत्कृष्टं या निषेवते । निन्द्यैव सा भवेल्लोके परपूर्वैति चौच्यते ॥ १६३ ॥
sanskrit
She who cohabits with a man of higher caste, forsaking her own husband who belongs to a lower one, will become contemptible in this world, and is called a remarried woman (parapurva).
english translation
patiM hitvA'pakRSTaM svamutkRSTaM yA niSevate | nindyaiva sA bhavelloke parapUrvaiti caucyate || 163 ||
hk transliteration
व्यभिचारात् तु भर्तुः स्त्री लोके प्राप्नोति निन्द्यताम् । शृगालयोनिं प्राप्नोति पापरोगैश्च पीड्यते ॥ १६४ ॥
sanskrit
By violating her duty towards her husband, a wife is disgraced in this world, (after death) she enters the womb of a jackal, and is tormented by diseases (the punishment of) her sin.
english translation
vyabhicArAt tu bhartuH strI loke prApnoti nindyatAm | zRgAlayoniM prApnoti pAparogaizca pIDyate || 164 ||
hk transliteration
पतिं या नाभिचरति मनोवाग्देहसंयुता । सा भर्तृलोकमाप्नोति सद्भिः साध्वीति चोच्यते ॥ १६५ ॥
sanskrit
She who, controlling her thoughts, words, and deeds, never slights her lord, resides (after death) with her husband (in heaven), and is called a virtuous (wife).
english translation
patiM yA nAbhicarati manovAgdehasaMyutA | sA bhartRlokamApnoti sadbhiH sAdhvIti cocyate || 165 ||
hk transliteration